文言文《鲁丹见中山君》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:
【原文】
鲁丹三说中山之君而不受也,因散五十金事其左右。复见,未语,而君与之食。鲁丹出,而不反舍,遂去中山。其御曰:“反见,乃始wWW.7gushi.com善我,何故去之?”鲁丹曰:“夫以人言善我,必以人言罪我。”未出境,而公子恶之曰:“为赵来间中山。”君因索而罪之。
【注释】
说:游说
中山:古国名
受:受重视
因:于是,就
散:花费
事:侍奉,可翻译为讨好
复:在,又
与:给予
反:同“返”,返回
去:离开
御:驾车的人
反:重新
始:开始
善:对……友好(善我:跟我们友好)
夫:语气助词,无意
以:因
罪:惩罚,名词作动词用
【翻译】
鲁丹多次游说中山国的国君,却不被接受,于是鲁丹花去五十金讨好中山君左右的人。他再拜见中山君时,还没说话,中山君就赐给他酒食。鲁丹出来,不返回住处,就离开了中山国。为他驾车的人问:“我们再次见面时,国君刚刚开始对我们友好,什么原因要离开中山国呢?”鲁丹说:“中山君因为别人的话对我好,也就一定会因为别人的话治我罪。”鲁丹还没有出国境,中山国的公子就诽谤他说:“鲁丹为赵国来离间。”中山国国君就搜捕他,治他的罪。