文言文《郑有躁人》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:
【原文】
曩者郑之间有躁人焉。射不中则碎其鹄,弈不胜啮其子。人曰:“是非鹄与子之罪也。盍亦反而思诸?”弗喻。久之,益躁,卒病躁而死。
【注释】
1、昔:从前
2、之间:那地方
3、碎:砸碎
4、其:那
5、鹄:箭靶中心
6、弈:下围棋
7、啮:咬
8、子:棋子
9、是:这
10、之:的
11、盍:为什么不
12、而:顺连(顺成代词)
13、弗:不
14、喻:明白
【翻译】
在晋国和郑国交界的地方有一个性情暴躁的人,他射箭不中就捣碎箭靶的中心,下围棋不胜,就咬碎棋子儿。人们劝他说:“这不是靶心和棋子的罪过,为何不反思自己呢?”他不明白这个道理。最后他因脾气暴躁而死去。郁离子说:“这一点也可作为鉴戒了。老百姓就像箭靶的中心一样啊,射击它的是我,掌握了射箭原理就会射中;士兵就像棋子儿一样,指挥他们wwW.7gushi.com行动的是我,能掌握那规律就能取胜了。求之无方,用之无法,以至于感到不如别人时就不胜其愤,愤怒的又不是地方,怎么能不死掉呢?”