《学无早晚,但恐始勤终随》出自文言文《勉过子读书》,其古诗全文翻译如下:
【原文】
学无早晚,但恐始勤终随。今有二人焉,皆有百里之适。一人鸡鸣而驾,马瘠车敝,憩于涂者数焉,则穷日之力,未必能至。一人日中而驾,马良车驶,其行不息,吾知其必先于鸡鸣者矣。故夫车马者,质也;作辍,其勤堕也。
【注释】
1、但:只。
2、随:随意、懈怠。
3、恐:恐怕。
4、焉:兼词,相当于“于之”,在这里。
5、马瘠车敝:马瘦车破。瘠:瘦。敝:破旧。
6、憩于涂者数焉:在路上休息多次。憩:休息。涂通“途”,道路。数:多次。焉:语气词,不译。
7、穷:穷尽,用尽。
8、驶:(车马等)飞快地跑。
9、息:停止。
10、夫:发语词。
11、质:刑具,这里解释为工具。
12、作辍,其勤堕也:一个赶路,一个休息,这正表明一个勤,一个懒惰啊。辍:停止,引申为休息。堕:同“惰”,懈怠,懒惰。
13、随:随意,懈怠。
14、适:到......去。
15、故:因为。
16、于:比。
【翻译】
学习不分早晚,只怕开始的时候勤奋结束的时候懈怠。现在有两个人,都有一百里的路程要走。一个wWW.7gushi.com人在鸡叫的时候就起程,但马瘦车又破,在途中休息了好几次,就是用尽整日的力气,也不一定能到达目的地。另一个人中午的时候起程,马好车也快,行进中也不休息,我知道他肯定比鸡叫就出发的那个人早到目的地。所以说车马(只不过)是(赶路的)的工具罢了;他们一个赶路,一个休息,这正表明一个懒一个勤啊!