文言文《酒酸不售》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:
【原文】
宋人有酤酒者,升概甚平,遇客甚谨,为酒甚美,县帜甚高,着然不售,酒酸。怪其故,问其所者闾者杨倩,倩曰:“汝狗猛耶?”曰:“狗猛则酒何故而不售?”曰:“人畏焉。或令孺子怀钱挈壶雍而往酤,而狗迓而龁之,此酒所以酸而不售也。”
夫国亦有狗。有道之士怀其术而欲以明万乘之主,大臣为猛狗迎而;龁之,此人主之所以蔽胁,而有道之士所以不用也。
【注释】
(1)酤(gu):卖(酒)或买(酒)。下文“挈壶瓮而往酤”中的“酤”是买酒的意思。
(2)升概:用升量取并刮平。升,量酒的器具。概,刮平。平,公平。
(3)县帜:挂酒幌。县(xuán),同“悬”,悬挂。帜,酒幌。
(4)故:事
(5)闾:古代二十五家为里,里门为闾。这里指同一条街、同一个胡同或同村。
(6)儒wWW.7gushi.com子:小孩子。
(7)怀钱:怀揣着钱。
(8)夫:发语词,用于引起下文的议论。
(9)挈:携带。
(10)迓:迎。
(11)啮:咬。
(12)有道之士:指懂得治国方略的人。
(13)万乘之主:指大国的国君。
【翻译】
宋国有个卖酒的人,量酒的器具很公平,对待顾客也殷勤,他家卖的酒也很是好喝,酒幌子也挂得高.然而就是酒卖不出去,酿的酒都酸了.卖酒人弄不明白这是什么缘故,便请教一位有知识的老人杨倩.杨倩说:"你家的狗是不是很凶猛?"卖酒的说:"狗凶猛,和酒卖不出去有什么关系呢?"杨倩说"因为人们害怕呀.有的大人让小孩怀里揣着钱,提着酒壶来买酒,狗就扑上来咬他.这就是你的酒酸了也卖不出去的原因啊."
国家也有狗,有才能的人怀着治国之术,想要用它使大国的君王明察起来;有的大臣就是恶犬,迎面扑来咬他们。这就是国君所以受蒙蔽,受挟制的原因,也是有本领的人不能被重用的原因啊!