文言文《鸡感恩》选自高中文言文大全,其古诗原文如下:
【原文】
有旅人夜行值雨,遂赴友人家投宿。友人见不速之客,甚喜,遂将杀鸡款待。旅人怜鸡,佯言茹素。遂不杀鸡。夜宿,至三更,忽闻鸡鸣甚急,以为黄鼠狼来也,遽起逐之。俄而墙倒,适压客房。主人惊而起,以为客毙矣,举烛而索,客乃在鸡笼旁。盖鸡感恩,促其起床也。
【注释】
1值:正值,碰上。
2佯:假装。
3俄而:不久。
4适:恰巧。
5乃:竟。
6三更:半夜。
7盖:通“概”,大概。
8逐:追赶。
9毙:死。
10遂:于是。
11索:寻找。
12茹(rú):吃。
13值:遇到。
【翻译】
有个旅行者半夜赶路下起了雨,于是就到朋友家里借住。朋友见到没有邀请而自己上门的客人,很高兴,于是就要杀鸡招待他。旅行者可怜鸡,假装说自己吃素,于是主人就不杀鸡。晚上睡觉,到了半夜时,客人突然听到急促的鸡叫声,wWW.7gushi.com以为黄鼠狼来了,急忙起来想赶走黄鼠狼。不久墙倒了,正好压住客人的房间。主人被惊醒,以为客人已经死了,举起蜡烛找客人,发现客人竟然在鸡笼的旁边。大概鸡是因客人不让主人杀它而感谢他,才叫客人起床的。