唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

老父告诫孙叔敖阅读答案-老父告诫孙叔敖翻译赏析

文言文《老父告诫孙叔敖》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
【原文】
孙叔敖为楚令尹,一国吏民皆为贺。有一老父衣粗衣,冠白冠,后来吊。孙叔敖正衣冠而见之,谓老人曰:“楚王不知臣之不肖,使臣受吏民之垢,人尽来贺,子独后来吊,岂有说乎?”父曰:“有说:身已贵而骄人者民去之,位已高而擅权者君恶之,禄已厚而不知足者患处之。”孙叔敖再拜曰:“敬受命,愿闻余教。”父曰:“位已高而意益下,官益大而心益小,禄已厚而慎不敢取。君谨守此三者,足以治楚矣!”
【注释】
(1)令尹(yǐn):楚国官名,相当于宰相。
(2)国:指都城。
(3)吊:吊唁。
(4)不肖:不能干,没有贤德。
(5)受吏民之垢:意即担任宰相一事,这是一种谦虚的说法。
(6)后来:来得晚。
(7)岂:难道。
(8)贵:地位高。
(9)擅权:独揽大权
(10)患处之:害怕和他相处。之,指禄已厚而不知足者。
(11)意益下:更要关心下面的人。
(12) 去,离开。
(13)心:心中的欲望
(14 )衣冠:穿戴
(15)余教:还没说完的话
【翻译】
孙叔敖担任了楚国的令尹,全国的官吏和人民都来道贺。有个穿着粗布衣服,戴着白色帽子的老人后来慰问。孙叔敖整理好衣帽出来见他,问老人:“楚王不知道我没有才能,让我受到官吏和老百姓的诟贵(表示自谦),别人都来道贺,唯独你后来慰问,难道有什么要说的吗?”老人说:“有要说的,身份已经高贵了,对待别人却很骄傲的人,wwW.7gushi.com人民会抛弃他;地位越高却擅权的人国君会讨厌他;俸禄已经丰厚了而不知足的人,灾祸就隐伏在那里。”孙叔敖再次跪拜说:“我恭敬地接受教导,愿意听您还没说完的话。”老人说:“地位已经高贵了,但是态度要低下;官职越大而欲望要越小;俸禄已经丰厚了,要谨慎不敢多取。您谨守这三条,就足以治理楚国了。” 

上一篇 下一篇
猜你喜欢