文言文《河豚鱼说》选自初中文言文大全,其诗文如下:
【原文】
河之鱼,有豚其名者,游于桥间而触其柱,不知违 去。怒其柱之触己也,则张颊植鳍,怒腹而浮于水,久之莫动。飞鸢过而攫之,磔其WWW.7gushi.com腹而食之。
好游而不知止,因游而触物,不知罪己,妄肆其忿,至于磔腹而死,可悲也夫!
【注释】
有豚其名:名字叫豚
触:撞到
植:直立
怒腹而浮于水:因生气肚子鼓气而漂浮在水上
鬣:指鱼的鳍
飞鸢:鹰类的猛禽
磔:裂
攫:用爪迅速抓取
不知远去:离开
张颊植鬣:面颊
止:停止
【翻译】
河里有一种鱼,它的名字叫豚,在桥墩之间游动,撞到桥的柱子,不知道离开桥远点。恼怒那柱子撞了自己,张开面颊立起鱼鳍,(因恼怒而)吸了一肚子的气浮在水面上,很久不动。飞过的老鹰抓住了它,撕裂鱼腹把它吃了。
喜欢游却不知道停,因为游而碰到东西,不知道自己的过错,错误地发泄自己的愤怒,以至于被撕裂肚腹而死,多么可悲啊!
【赏析】
河豚遇事不从自己身上找原因,一味迁怒他人,最终导致自己丧生。遇到不痛快的事,心胸要开阔,态度要冷静,要分析原因,从中得出必要的教训和启示。