唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

丹青谁画真真面 便只作、梅花频看 更愁花变梨霙 又随梦散的意思

“丹青谁画真真面。便只作、梅花频看。更愁花变梨霙,又随梦散”出自宋朝诗人吴文英的作品《绛都春·南楼坠燕》,其古诗全文如下:
南楼坠燕。又灯晕夜凉,疏帘空卷。叶吹暮喧,花露震晞秋光短当时明月娉婷伴。怅客路、幽扃俱远。雾鬟依约,除非照影,镜空不见
别馆。秋娘乍识,似人处、最在双波凝盼。旧色旧香,闲雨闲云情终浅丹青谁画真真面。便只作、梅花频看。更愁花变梨霙,又随梦散
【注释】
⑸雾鬟(huán):指年轻女子发鬟蓬松、美丽。杜甫诗《月夜》在月下思念他远别之妻有“香雾云鬟湿”之句。
⑹秋娘:妓女之泛称。乍识:刚一见面。
⑺谁:一本作“难”。真真:唐《松窗杂记》:“唐进士赵颜于画工处得一软障,图一妇人,甚丽。颜谓画工曰:‘世无其人也,如可令生,余愿纳之为妻。’画工曰:‘余神画也,此女名曰真真。呼其名百日,昼夜不歇,即必应之,应则以百家彩灰酒灌之,必活。”
⑻梨霙(yīng):雪花。
【翻译】
爱妾去世很久了,在暮夜,我又一次对昏灯、傍卷帘悼念亡灵。爱妾之薄命就像秋风吹落叶,昏鸦闹疏林,残荷沾晨露。当时相聚在杭城共度明月良宵的情景历历在目,而现今我却是孤身在京口为客,与爱妾已是幽明异路了。对于亡妾的音容笑貌,如今想起来,因为已隔多年,就像重雾遮隔那样模糊不清,更何况这里又没有她的画像,只有昔日伊梳洗用的镜子作为纪念摆在台子上,但也是不见伊之人形了。
在京口的一个别馆中,我忽然碰见了一位歌伎,她的长相乍见之下恰如亡妾复生,特别是她双目凝盼时的容颜,真是像极了。虽然这位歌伎极似亡妾,但是终究不是真的我是爱妾啊。所以对旧人的怀念仍旧是铭刻心头,我对这个初次相识的歌伎在感情上总觉得相交太浅www.7gushi.com。不知道有哪一位名家高手能挥毫试作丹青,像画真真似的画出我亡妾的真实面容,并使她死而复生?如今我没有画像,就只好将这位“似人”的歌伎权作我的爱妾,细细地审视以聊解相思意、怀恋情吧。但是愁只愁这种“望梅止渴”的情况,终非长久之计,如果这歌伎一旦离去,就岂非像雪花消融、幻梦惊醒一样,成了一场空欢喜。
【赏析】
“别馆”点明自己在京口作客,又承上片末句“镜空不见”,扫除了一切幻象之后,自然地把笔锋转到现实中自己面前所对之人。第一眼词人就觉得她与亡妾有相似之处。他仔细回想究竟在哪里相似,经过认真思考才认定是她双眸注视自己时的神态。“凝盼”是描写京口之人,更是写亡妾。这个大胆热情的动作,给词人留下了深刻的印象。“旧色旧香,闲雨闲云情终浅”,二句言想起故人的旧色旧香,而眼前这种邂逅相逢的露水夫妻毕竟情浅。这是承接“双波凝盼”而来,意思是说尽管她们神态极为相似,但词人对她们两人的感情是绝不相同的。“丹青谁画真真画,便只作梅花频看”,借描写自己的痴想,抒发对亡妾的怀念。
词人觉得自己和这个“京口似人”虽然情浅,但不妨请一位丹青高手为她写真画像,然后把这幅写真当作梅花一样频频欣赏。这是承接“情浅”句而来,意思是说作夫妻虽然情浅,但是他还是愿意常看见她的“面”,因为看到这幅画上颜容就想到了亡妾。“更愁花变梨霙,又随梦散”二句是说恐怕连这“京口似人”也难得常见。“更愁”句承接上韵“频看”,言恐怕梅花似雪,转眼消散,有如梦境消失。这是更进一步的写法。言即使想常看梅花也不可得。意为此“京口似人”虽然很像亡妾,但在这风雪严寒的社会恐亦不能久存。这两句表面上说恐怕与此“京口似人”不能常见,实际上还是哀悼亡妾,言连常见似亡妾者以求一时安慰也不可得。
总而言之,这首词写的是作者生活中的一个小小插曲。上片以“南楼坠燕”起,以“镜空不见”收,写对亡妾思念极深而不得见的凄婉之情。下片借偶遇之人抒发怀旧之情,更是一韵一顿,笔意曲折,在结尾处达到高潮,这也是此词艺术上的成功之处。

上一篇 下一篇
猜你喜欢