“去年见君处,见君已风抟”出自唐朝诗人岑参的作品《送张秘书充刘相公通汴河判官便赴江外觐省》,其古诗全文如下:
前年见君时,见君正泥蟠。
去年见君处,见君已风抟。
朝趋赤墀前,高视青云端。
新登麒麟阁,适脱獬豸冠。
刘公领舟楫,汴水扬波澜。
万里江海通,九州天地宽。
昨夜动使星,今旦送征鞍。
老亲在吴郡,令弟双同官。
鲈鲙剩堪忆,莼羹殊可餐。
既参幕中画,复展膝下欢。
因送故人行,试歌行路难。
何处路最难,最难在长安。
长安多权贵,珂佩声珊珊。
儒生直如弦,权贵不须干。
斗酒取一醉,孤琴wWw.7gushi.com为君弹。
临岐欲有赠,持以握中兰。
【注释】
张秘书:不详。秘书,唐秘书省有秘书丞、秘书郎,掌经籍图书、课考功绩,均称秘书。充刘相公通汴河判官:即转运租庸盐铁常平使判官。刘相公:指刘晏,字士安,南华(今山东东明县)人。刘晏通汴河是他于广德二年(764)罢中书门下平章事,改任太子宾客兼御史大夫,并领东都河南江淮转运租庸盐铁常平使时。相公,即丞相,此时刘晏已罢相,岑参沿用旧称。汴河:唐又称广济河,为大运河之一段,跨今河南、安徽两省。江外:谓长江以南地区。觐(jìn)省:探望父母。
泥蟠:指龙盘伏于泥中。这里指不得志。蟠,盘曲而伏。
风抟:乘风而上。抟,凭借。
墀:台阶。
青云端:喻地位高。
麒麟阁:汉阁名,为宫中收藏图书处。唐秘书省掌图书,故称。
獬豸冠:御史所戴帽。獬豸,传说中的怪兽。类羊,一角,能辨曲直,故御史冠帽取其名,法其义。
刘公:刘晏。领:领事,指刘晏接任转运使疏浚运河事。舟楫(jí):指船只。
江海通:指汴河可连接黄河、淮河、长江而入海。
九州:全国。
使星:朝廷命官出使地方,可见诸星宿预示。《后汉书·李郃传》:“和帝即位,分遣使者,皆微服单行,各至州县,观采风谣,使者二人当到益都,投郃候舍,时夏夕露坐,郃因仰观,问曰:‘二君发京师时,宁知朝廷遣二使邪?’二人默然,惊相视曰:‘不闻也。’问:‘何以知之?’郃指星示云:‘有二使星向益州分野,故知之耳。’”此处为张秘书将赴转运判官之职。
征鞍:征马。
【翻译】
想起前年与您见面,见您屈沉泥土之间;去年见到您的时候,您已乘风飞上青天。朝拜君王丹墀之下,傲视阔步高高云端。新近登到麒麟阁中,刚刚摘下獬豸之冠。身随刘公统领船队,汴河之上扬起波澜;万里江海疏通航道,举国之内地阔天宽。昨天夜间使星已动,今日送君奔赴江南。老亲都在吴郡故乡,您的弟第双双为官。故乡鲈脍今人向往,故乡纯羹令人留恋。此去幕中参与谋划,又可同叙膝下之欢。今日即将送别故友,为您唱一曲行路难:试问何处行路最难?行路最难要算长安!长安城中多少权贵,锦衣玉佩多么荣显;儒生秉性直如弓弦,不去向那权贵高攀!送别饮酒为您一醉,手掉孤琴为您而弹;此时你我就要分手,赠给故友一束香兰。
【赏析】
全诗大体可分为三层。诗的前八句说张秘书得以高升,并由御史台转到秘书省,其中颇多赞颂之辞。“前年”四句写前年张秘书尚寂寥不得志,去年则出仕为官,如大鹏忽遇长风,扶摇而上,直入青云。“朝趋”四句写张秘书朝登殿前赤墀入朝觐见,高视阔步,气宇轩昂,刚刚从御史台转至秘书省,身居高位,受天子宠信,权重一时。
次四句写刘相公为江淮转运使,独领大任,打开国家经济局面,疏浚运河,为民造福,汴河开通,四通八达,交会全国河道江海,使粮食与货物转运得以畅行无阻,其功可造福万代,受惠全国。这里用夸张的笔法写刘相公政绩,也点出张秘书此行意义的伟大。以上第一层,着重叙述张秘书“充刘相公通汴河判官”一事。
诗的第二层八句侧重写张秘书“赴江外觐省”一事。“昨夜”四句写昨夜有使星划过,朝廷将有命官出使,张秘书身兼使臣之职,随刘晏疏浚运河,万人瞩目,百姓翘首以盼。备好征鞍行囊,与诗人洒泪而别,殷殷嘱咐唯在早日运河疏通,福济天下。张秘书年迈的父母尚在吴郡,两个兄弟并在家乡为官奉养双亲。此去当顺路探访亲人们,以慰老人舐犊之情,以成子辈孝养之义。“昨夜动使星”两句点出“送”字,然后写张秘书躬行孝道,兄弟均得显达。
“鲈脍”四句写吴郡鲈脍、莼羹风味甲天下,好友念及此二物,会悠然起故园心,思念家乡年迈的双亲。“哀哀父母,生我劬劳。”(《诗经·小雅·蓼莪》)自古忠孝难以两全,今好友既得参与汴河疏浚,决策筹划,嘉惠一方,又能顺路回家乡与亲人团聚,展膝下之欢,实在是两全其美,人间快事。这里恰切地运用西晋张翰故事赞扬张秘书不忘故乡的深情。“既参幕中画,复屉膝下欢”,采用双扇并写的方法,总括“充判官”和“赴江外觐省”两事,点明此行意义,收束上文。