“临岐欲有赠,持以握中兰”出自唐朝诗人岑参的作品《送张秘书充刘相公通汴河判官便赴江外觐省》,其古诗全文如下:
前年见君时,见君正泥蟠。
去年见君处,见君已风抟。
朝趋赤墀前,高视青云端。
新登麒麟阁,适脱獬豸冠。
刘公领舟楫,汴水扬波澜。
万里江海通,九州天地宽。
昨夜动使星,今旦送征鞍。
老亲在吴郡,令弟双同官。
鲈鲙剩堪忆,莼羹殊可餐。
既参幕中画,复展膝下欢。
因送故人行,试歌行路难。
何处路最难,最难在长安。
长安多权贵,珂佩声珊珊。
儒生直如弦,权贵不须干。
斗酒取一醉,孤琴为君弹。
临岐欲有赠,持以握中兰。
【注释】
老亲:父母双亲。吴郡:唐代郡名,今之江苏苏州。
“鲈脍”二句:鲈脍、莼羹(gēng),皆为吴郡风味小吃。《晋书·张翰传》:“因见秋风起,乃思吴中菰菜、莼羹、鲈鱼脍,曰:人生贵得适志,何能羁宦数千里以要名爵乎?”此处用张翰典写思乡探亲义,而非辞官退隐。剩堪,真堪。
参:参与。画:筹划。
膝下欢:孝养之乐。膝下,子女幼时依于父母膝下,因以“膝下”表示幼年,后用以为对父母的爱敬。
故人:指张秘书。
行路难:古乐府杂曲歌辞名,内容多写世路艰难及离愁别绪。
珂佩:玉佩。珊珊:玉石撞击声。
儒生直如弦:指儒生生性鲠直,不善权变。
干:求。
斗:古时酒具。
临歧:古人送别多于路岔口。
握中兰:手中兰。兰,香草名,常以喻高洁君子。
【翻译】
想起前年与您见面,见您屈沉泥土之间;去年见到您的时候,您已乘风飞上青天。朝拜君王丹墀之下,傲视阔步高高云端。新近登到麒麟阁中,刚刚摘下獬豸之wWw.7gushi.com冠。身随刘公统领船队,汴河之上扬起波澜;万里江海疏通航道,举国之内地阔天宽。昨天夜间使星已动,今日送君奔赴江南。老亲都在吴郡故乡,您的弟第双双为官。故乡鲈脍今人向往,故乡纯羹令人留恋。此去幕中参与谋划,又可同叙膝下之欢。今日即将送别故友,为您唱一曲行路难:试问何处行路最难?行路最难要算长安!长安城中多少权贵,锦衣玉佩多么荣显;儒生秉性直如弓弦,不去向那权贵高攀!送别饮酒为您一醉,手掉孤琴为您而弹;此时你我就要分手,赠给故友一束香兰。
【赏析】
第三层就送行之事写心怀。“因送”四句写好友将行,但悲歌一曲《行路难》以寄忧思离愁,天下路最难行者,皆大同小异,唯长安之路险象环生,幽深莫测,是天下最难行者。“长安”四句写长安——京都帝所,高官显贵,拱卫朝廷,高才隽士,济济一堂,珂佩丁冬,车马萧萧,富贵荣华,缤纷满目。而儒生自有凛然正气,骨鲠禀性,不会卑躬屈膝、奴颜媚骨为功名富贵去干谒权贵。“不义而富且贵,于我如浮云。”(《论语·述而》)斗酒取一醉,孤瑟为君弹。京师长安,是诗人员为向往和留恋的地方,他在诗中不止一次地抒写过这种感情,因为诗人认为那里才真正是他施展抱负的地方。然而他经过长期仕途奔波之后,饱尝了世路的艰晚深知“路最难”在长安,而“难”就难在“多权贵”,因为权负是他仕途的最大障碍。诗人送别,专歌“行路难”,实际上反映出有志文人的主观愿望与客观现实的尖锐矛盾,客观上揭露出封建政治中不可克服的弊病,同时反映了诗人愤慨不平的感情。
“斗酒”四句写临别鼓瑟,慷慨悲歌,举杯醉饮,临歧赠寄芝兰香草,愿友人质比芝兰玉树,高洁淡逸。最后直接写“送”,承接上文“行路难”而为凄楚之辞,并赠香兰以示友情深厚,以示品性香洁,从而结束全诗。
全诗紧扣题目,层层写来,有条不紊,从容不迫。就送行之事写胸中之事,揭露了封建政治黑暗的一面,抒写了正直士人艰难的境遇,是诗人同期作品中较富有社会意义的一篇。