文言文《孙亮辨奸》选自高中文言文大全,其古诗原文如下:
【原文】
孙亮暑月游西苑,方食生梅,使黄门以银碗并盖就中藏吏取蜜。黄门素怨藏吏,乃以鼠矢投蜜中,启言藏吏不谨。亮即呼吏持蜜瓶入,问曰:“既盖覆之,无缘有此。黄门不有求于尔乎?”吏叩头曰:“彼尝从臣贷宫席不与。”亮曰:“必为此也,亦易知耳。”乃令破鼠矢,内燥,亮笑曰:“若先在蜜中,当内外俱湿;今内燥者,乃枉之耳。”于是黄门服罪。
【注释】
1孙亮:三国时代吴国皇帝,公元252-257年在位,后被废为会稽王。
2使:派遣。
3黄门:指太监。
4就:到。
5藏史:掌管皇家仓库的官吏。
6素:向来。
7矢:通“屎”。
8启:想要。
9不谨:失职。谨,谨慎,小心。
10持:握着,拿着。
11覆:遮盖,掩蔽。
12贷:借。
13易:容易。与“难”相对。
14服:承担(劳义或刑罚)。
15尔:第二人称代词,你。
16服罪:服法,认罪
17渍:浸、蘸。
18方:正。
19向:曾经。
20启:陈述。
21俱:都。
【翻译】
孙亮热天到西苑去游玩,想吃生梅子,就派一宦官捧用一只有盖子的银碗去向管皇家仓库的官吏处去拿蜂蜜。宦官向来与仓库官吏结怨,就把一颗老鼠屎放入蜜里,开口说仓库官吏失职。孙亮立即叫仓库官吏把装蜂蜜的瓶子拿来,问道:“蜂蜜既然盖得很严,不应该有老鼠屎http://WWw.7gushi.Org/b/22380.html。那个宦官没有向你要求过什么吗?”仓库官吏叩头说:“他曾经向我要过皇宫里用的褥子,但我没有给他。”孙亮说:“他必定是为了这个缘故啊,也容易弄清楚。”他便下令把那颗老鼠屎弄碎,发现里面是干燥的。孙亮笑道:“老鼠屎如果早就掉在蜜里,应该里外都是湿的;现在里面是干的,可见是你冤枉他啊。”因此宦官低头认罪。