文言文《昔吴起出遇故人》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
【原文】
昔吴起出遇故人,而止之食。故人曰:“诺,期返而食。”起曰:“待公而食。”故人至暮不来,起不食待之。明日早,令人求故人,故人来,方与之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。其为信若此,宜其能服三军欤?欲服三军,非信不可也。
【注释】
1昔:从前
2暮:夜晚。
3方:才。
4出:出行,游玩
5之:代词,指老朋友。
6俟(sì):等待。
7恐:恐怕,担心。
8信:讲诚信,守信。
9故:旧的,原来的。
10食:吃饭。
11信:讲诚信,守信。(动词)
12止:留住。
13求:寻找。
14止之食:留故人吃饭。
15返而御:你先回去等我。
18令:命令
19故人;老朋友
20服:使……信服
21欤(yù):句末语气词,可译为“吗”
22食(shí):给……吃
23吴起:(约公元前440—前382年)战国时期著名的军事家
24诺:好,表示赞同
【翻译】
从前吴起外出,遇到了老友,就留他吃饭。老友说:“好,到时再回来吃饭。”吴起说:“(我在家)等待您一起吃饭。”老友到了夜晚还没有来,吴起不吃饭而等候他。第二天早晨http://www.7gushi.com/b/20491.html,(吴起)让人去找老友,老友来了,才同他一起吃饭。吴起不吃饭而等候老友的原因是:怕自己说了话不算数啊。他坚守信用到如此程度,这是能使军队信服的缘由吧!要使军队信服,(作为将领)不守信用是不行的。