文言文《龙在田传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:
【原文】
龙在田,石屏州人也。天启二年,云南贼安效良、张世臣等为乱。在田与阿迷普名声、武定吾必奎等征讨,数有功,得为土守备。新平贼剽石屏,安效良攻沾益,在田俱破走之。巡抚闵洪学上其功,擢坐营都司。
崇祯二年与必奎收复乌撒。八年,流贼犯凤阳,诏征云南土兵。在田率所部应诏,击贼湖广、河南,频有功,擢副总兵。十年三月击擒大盗郭三海。十一年九月大破贺一龙、李万庆于双沟,进都督同知。明年三月大破贼固始,斩首三千五百有奇。张献忠之叛也,熊文灿命在田驻谷城,遏贼东突。诸将多忌在田,谗言日兴,在田罢归,还至贵州。
十五年夏,中原盗益炽。在田上疏曰:“臣因流氛①震陵,奋激国难,捐赀募精卒九千五百,战象四,战马二千,入楚、豫破贼。贼不敢窥江北陵寝,滇兵有力焉。五载捷二十有八,忌口中阻,逼臣病归。臣妄谓讨寇必须南兵。盖诸将所统多乌合,遇寇即逃,乏饷即噪。滇兵万里长驱,家人父子同志,非若他军易溃也。且一岁中,秋冬气凉,贼得驰骋。春夏即入山避暑养锐而出故其气益盛夫平原战既不胜山蹊又莫敢撄师老财殚荡平何日。滇兵轻走远跳,善搜山。臣愿整万众,力扫秦、楚、豫、皖诸寇,不灭不止。望速给行粮,沿途接济。臣誓捐躯报国,言而不效,甘伏斧锧。”帝壮之,下兵部议,寝不WwW.7gushi.com行。
逾二载,乙酉八月,吾必奎叛。黔国公沐天波檄在田及宁州土知州禄永命协讨,击擒之。未几,沙定洲作乱,据云南府,在田不敢击。明年,定洲攻在田不下,移攻宁州,寻陷嶍峨,在田走大理。又明年,孙可望等至贵州,在田说令攻定洲,定洲迄破灭。在田归,卒于家。
【注释】
①流氛:寇乱,明代用以诬称李自成等领导的农民起义
【翻译】
龙在田,石屏州人。天启二年,云南的叛贼安效良、张世臣等人作乱。龙在田就与阿迷州土司普名声、武定土司吾必奎等人讨伐叛贼,屡次立下功劳,被封为土守备。新平的叛贼掠夺了石屏,安效良攻占了沾益,龙在田都大败敌人使他们逃走。巡抚闵洪学上奏了他的功劳,龙在田被提拔为坐营都司。
崇祯二年龙在田与吾必奎收复了乌撒。八年,流寇进犯凤阳,朝廷下令征调云南的土兵。龙在田率领自己统率的部下应诏,在湖广、河南等地击败敌人,多次建立功劳,被提拔为副总兵。十年三月攻打并擒获大盗郭三海。十一年九月在双沟大败贺一龙、李万庆,加封为都督同知。第二年三月在固始大败敌人,斩首三千五百有余。张献忠叛乱,熊文灿命令龙在田驻守谷城,遏制叛贼向东突进。各位将领大多忌妒龙在田,关于他的谗言日渐兴起,龙在田被罢免回家,回到贵州。
天启十五年夏天,中原的叛乱更加频繁。龙在田上奏说:“我因为流寇震惊朝廷,为国难慷慨奋起,捐献财产,募集九千五百名精良的士兵,四匹战象,两千匹战马,进入楚地、豫地大败叛贼。敌人不敢窥伺江北皇权,云南土兵有实力啊。我五年打了二十八场胜仗,因为谗言中道受阻,逼迫我告病归家。我斗胆认为讨伐叛军必须云南土兵。因为其他将领统率的大多是乌合之众,遇到叛军就逃跑,缺少粮饷就骚动。滇兵万里跋涉,家人父子同心同德,不像其他军队容易溃散。并且一年当中,秋冬季节天气凉爽,敌人驰骋作乱。春夏两季就进入山林避暑,养精蓄锐以待出山,所以他们的气焰更盛。其他军队既不能在平原作战中取胜,又不敢在山中险地作战,直到士兵年高军资用尽,扫平叛贼要等到什么时候呢?而云南土兵行军轻快,善于搜山。我愿意整顿一万兵马,力扫秦地、楚地、豫地、皖地的各处叛军,不消灭敌人我绝不停止。希望朝廷快快拨给我行军粮草,沿途补给。我誓将报国献身,如果我的誓言不见成效,我甘愿受砍头之刑。”皇帝认为他很豪壮,把他的上书下到兵部商议,但最终被搁置没有实施。
过了两年,乙酉年八月,吾必奎叛乱。黔国公沐天波下公文让龙在田与宁州土知州禄永命共同讨伐,打败并擒获了吾必奎。不久,沙定洲叛乱,攻占了云南府,龙在田不敢贸然进攻。第二年,沙定洲攻打龙在田久攻不下,转而攻打宁州,不久攻陷嶍峨,龙在田逃跑到大理。第二年,孙可望等人到贵州,龙在田劝说让他们攻打沙定洲,沙定洲最终被消灭。龙在田归家,死在家中。