“景公欲更晏子之宅”出自文言文《晏子辞谢更宅》,其古诗原文如下:
【原文】
景公欲更晏子之宅,曰:“子之宅近市,湫隘嚣尘,不可以居,请更诸爽垲者。”辞曰:“君之先臣容焉,臣不足以嗣之,于臣侈矣。且小人近市,朝夕得所求,小人之利也。敢烦里旅?”公笑曰:“子近市,识贵贱乎?”对曰:“既窃利之,敢不识乎?” 公曰:“何贵何贱?”是时也,公繁于刑,有鬻踊者。故对曰:“踊贵而屦贱。”既已告于君,故与叔向语而称之。公愀然改容。公为是省于刑。
【注释】
[1]更:更换
[2]市:指交易场所
[3]湫隘嚣尘:低湿、狭窄、吵闹、尘土飞扬
[4]居:居住
[5]诸:“之于”的合音
[6]爽垲:敞亮干燥
[7]侈: 浪费
[8]里旅:当地的群众
[9]窃:指内心,私下
[10]是:这
[11]鬻踊:出卖假脚
[12]屦:麻,葛编织的鞋子.这里泛指鞋.
[13]愀然:凄伤的样子
[14]君之先臣容焉:我的先人曾在这里住过
[15]繁于刑:滥用酷刑。这里指用刖(yue四声,砍去脚)刑
【翻译】
齐景公想给(相国)晏子调换住房,说:“你的住房靠近集市,低湿、狭窄、吵闹、到处尘土飞扬,没法子居住,请你换到敞亮干燥的住处去。”晏子辞谢说:“君王您的先臣——我的先人在这里住过,我不配继承祖业,这房子对我来说已经够好的了。况且我住处靠近集市,早晚都能买到要买的东西,这是对小人有利的事,怎敢麻烦地方上的群众(为我盖新房)呢!”齐景公笑道:“你”晏子回答说:“我私下里想省www.7gushi.com点钱,怎么能不知道呢!”景公说:“什么东西贵,什么东西便宜呢?”这时期正是齐景公滥用刑法的时期。(尤其是刖刑),集市上有卖假脚的。所以回答说:“假脚贵,鞋子便宜。”齐景公听了,心里凄伤,出现了怜悯之情。齐景公为这件事减少了用刑。