“齐人有欲得金者,清旦被衣冠”出自《利令智昏》,其古诗全文翻译如下:
【原文】
齐人有欲得金者,清旦被衣冠,往鬻金者之所。见人操金,攫而夺之。吏搏而束缚之,问曰:“人皆在焉,子攫人之金,何故?”对曰:“取金之时,徒见金耳。”
【注释】
所:地方。
利:私利。
令:使。
智:理智。
昏:昏乱。
清旦:清晨。
鬻:卖。
殊:完全。
攫(jué):抓,夺。
被:通“披”,穿戴
子:你
徒:只
金:黄金
齐:春秋时期的诸侯国,在今山东一带。
所:地方,处所。
束缚:捆绑。
焉:代词,这里。
对:回答
耳:而已
【翻译】
齐国有个想得到金子的人,大清早,穿好衣服戴好帽子,到卖金子的地方去,见到有个人手中拿着金子,就一把抢夺过来。WwW.7gushi.com官吏把他逮住捆绑起来,问他道:"人都在这儿,你还抢人家的金子,是什么原因?"那人回答官吏说:"拿金子时,我只看到金子,根本就没看到人而已。"