“陆绩,三国时吴人也”出自《陆绩怀橘》,其古诗全文翻译如下:
【原文】
陆绩,三国时吴人也。官至太守,精于天文、历法。绩年六,于九江见袁术。术令人出橘食之。绩怀三枚;去,拜辞坠地。术谓曰:“陆郎作客而怀橘,何为耶?”绩跪对曰:“是橘甘,欲怀而遗母。”术曰:“陆郎幼而知孝,大必成才。”术奇之,后常称说。
今人席间怀果,欲娱其儿。夫一样怀归,盍易爱人之心以爱亲。奇哉陆郎,可以为法矣
【注释】
1于:对于
2于:在
3九江:古地名,今江西九江市
4令:让,命令。
5出:拿出,取出。
6辞:告别
7坠:坠落。
8对:回答。
9是:这
10甘:甜。
11遗:wèi,送给。
12奇:。对感到奇怪。
13之:对。
14于:在
15术:袁术,子公路,袁绍的嫡弟。后被刘备击溃,吐血身亡。[1]16太守:州郡的长官
17怀:怀里
18临:在
19行:走
20耶:感叹词
【翻译】
陆绩,他是三国时期的吴国人。他的官职到了太守,对天文和历法很精通。陆绩六岁时,到九江去拜见袁术。袁术让人(招待)他吃橘子。陆绩在怀里藏了三个橘子。临走时,陆绩(弯腰)告辞袁术,橘子掉落在地上。袁术说:“陆绩,你来别人家做客,怀里怎么还藏着橘子?”陆绩跪在地上,回答道:“橘子很甜,我留给母WWw.7gushi.com亲吃。”袁术感到陆绩与众不同。袁术后来经常跟别人称赞陆绩。
现在有人在席间在怀里藏果,想逗弄小孩。你同样藏到怀里回去,何不把爱子之心变为爱父母之心呢。奇才呀陆郎,可以作为典范啦。