文言文《春申君不悟》选自高中文言文大全,其古诗原文如下:
【原文】
楚太子以梧桐之实养枭,而冀其凤鸣焉。春申君曰:“是枭也,生而殊性,不可易也,食何与焉?”朱英闻之,谓春申君曰:“君知枭之不可以食易其性而为凤矣,而君之门下无非狗偷鼠窃亡赖之人也,而君宠荣之,食之以玉食,荐之以珠履,将望之以国士之报。以臣观之,亦何异乎以梧桐之实养枭,而冀其凤鸣也?”春申君不悟,卒为李园所杀,而门下之士,无一人能报者。
【注释】
枭:猫头鹰一类的鸟。
冀:希望。
凤鸣:像凤凰那样鸣叫。
易:改变。
望:指望。
卒:最终。
亡:通“无”。
宠荣:宠爱并给予高位。
玉食:精美的食物。
荐:进献。
国士:杰出的人物。
朱英:战国时楚国人,曾劝春申君杀掉李园,春申君不听,后春申君终被李园所害。
食何与焉:与食物有什么关系呢?
春申君:名黄歇(?~前238年),战国时楚国贵族,号春申君,著名“战国四公子”之一。
【翻译】
楚国太子用梧桐的果实喂养猫头鹰,并希望它像凤凰那样鸣叫。春申君说:“这是猫头鹰,有天生的习性,不可能改变,与吃的东西有什么关系呢?”朱英听了这话,就对春申君说:“你既然知道猫头鹰是不可能用食物改变它的特性而成为凤凰的,可你的门下所收养的没有一个不是狗偷鼠窃等无赖之徒,而你却宠爱并给予他们高位,把精美的食物给他们吃,把珠履赠给他们穿wwW.7gushi.com,希望他们成为举国杰出之士报答你。以我看,这样做与用梧桐果实喂养猫头鹰并希望它像凤凰那样鸣叫的做法有什么不同呢?”春申君仍不醒悟,最后被李园杀死,而他门下的食客,却无一人能替他报仇的。