【原文】
子曰:“不患无位,患所以立①;不患莫己知②,求为可如③也。”
【注释】
①所以立:“立”和“位”通用,“所以立”即“所以位”,也就是担任职位的才能。②莫己知:“己知”即“知己”,因前面有否定词“莫”而倒装。③为可知:被别人知道的依据。
【翻译】
孔子说:‘不怕没有官位,怕的是没有担任官位的才能;不怕没有人知道自己,只求足以让人知道的本事”
【读解】
孔子说:“不怕别人不知道自己,怕的是自己没有才能。”(《宪问》)
而在另一个地方,他几乎是原封不动地把这句话又倒过来重复了一遍:
“君子怕的是自己没有才能,不怕别人不知道自己。”(《卫灵公》)
加上《学而》篇所说的“人不知而不惧,不亦君子乎?”“不患人之不己知,惹不知人也。”孔子真可以说是翻来覆去地说到这个话题了。虽说《论语》是学生笔记,可能有重复之处,但既然已经过编辑整理,依然有这多次出现,那就只有一种理解,就是孔老夫子的确反复多次强调过这个话题,给学生留下异常深刻的印象,以至于重复出现也不嫌累赘,而予以保留。
问题在于,孔子为什么要WwW.7gushi.com一而再,再而三地申说这个话题呢?这大概与他一生追求“克己复礼”,周游列国而“累累如丧家之火”,没有能够实现自己的政治抱负分不开。可以说,不被人知道,不被人了解,这是他终身未能解开的一个“情结”。不然的话,为什么一向微言大义的圣人在这个问题上竞如此唠唠叨叨地说个不停,听来总让人感到是在自我安慰或自我解嘲呢?
不过,话虽如此说,但圣人自我安慰或自我解嘲所开的药方对于那些怀才不遇者,怨天尤人者倒的确能起到强心镇静的作用哩。
更何况,无论别人知不知道自己,了不了解自己,苦练内功,增强才干总是不错的罢。