(上)
太祖神武元圣孝皇帝朱温,宋州砀山午沟里人,其父朱诚是私塾教师,长兄朱全昱,次兄朱存。父死家贫,无法生活,跟随母亲到肖县刘崇家当佣工为生。朱全昱无其他才能,但为人诚实厚道。朱存、朱温有力气,朱温尤其凶猛强悍。
唐www.7gushi.com僖宗干符四年(877),黄巢在曹州、濮州起义,朱存、朱温参加巢军。巢军攻岭南,朱存战死。巢军攻下京城,任朱温为东南面行营先锋使,攻下同州,又任为同州防御使。当时,唐僖宗已逃到四川,各藩镇唐兵会师讨伐黄巢军。朱温多次被河中唐将王重荣打败,屡次请求黄巢派兵援助,而巢军中尉孟楷隐瞒不报。朱温的宾客谢瞳说“:黄巢起兵于民间,乘唐朝衰乱之机取而代之,不是有德才、能兴王业之人,是不可能与他共成事业的!今唐天子在四川,各藩镇唐兵日益集中起来要兴复唐室,这是唐朝政府还没有彻底被人唾弃。况且将军力战于外,而庸人制之于内,这就是章邯所以要背叛秦朝而归顺楚军的原因。”朱温认为说得很对,于是杀掉监军严实,率军归河中向唐将王重荣投降。唐都统王铎奉命任朱温为左金吾卫大将军、河中行营招讨副使,唐僖宗赐朱温名全忠。
中和三年(883)三月,唐僖宗任命朱全忠为汴州刺史、宣武军节度使。四月,唐军打败黄巢军,收复京城。巢军退驻蓝田县。七月四日,朱全忠到宣武。同年,巢军出蓝田关,攻下蔡州,唐节度使秦宗权投降,于是巢军包围陈州。徐州节度使时溥为东南面行营兵马都统,会合东方各镇唐兵救陈州。陈州刺史赵韬也乞兵于朱全忠。时溥虽然是都统,但不亲自领兵。四年(884),全忠率兵救赵韬,率诸镇兵马击败巢将黄邺、尚让等。赵感谢朱全忠的恩德,开始附属于他。当时,河东节度使李克用率兵经太行山,渡过黄河,出洛阳,与朱全忠军联合进攻黄巢军。巢军败走,朱全忠、李克用军追到郾城再败之。巢军退到中牟县,又被击败于王满。巢军再退到封丘县,又遭大败。黄巢向东退兵,走到泰山狼虎谷,被时溥追兵所杀。九月,唐僖宗任命朱全忠为检校司徒、同中书门下平章事,封沛郡侯。光启二年(886)三月,进位王爵。义成军内乱,赶走节度使安师儒,公推牙将张骁为留后,安师儒来投奔朱温,被杀掉。派朱珍、李唐宾攻下滑州,任命胡真为留后。十二月,徙封吴兴郡王。
自从黄巢死,秦宗权称皇帝,攻占陕、洛、怀、孟、唐、许、汝、郑各州,遣其将秦贤、卢瑭、张日至攻汴。贤驻军板桥,日至驻军北郊,瑭驻军万胜,环绕汴州城为三十六栅。王看到自己兵少,不敢出战。于是派朱珍到东方募兵,并向兖州、郓州求救兵。三年(887)春,朱珍募军万人、马数百匹回来。于是攻打板桥,攻下秦贤四栅。又攻打万胜,卢瑭战败,投水死。秦宗权听到卢瑭等人战败的消息,亲率数千精兵,立栅于北郊。五月,兖州朱瑾、郓州朱宣来赴援。全忠在军中设宴招待,席间,假说上厕所,却派兵出北门袭击张日至,鼓乐之声不停。张日至没有料到会遭袭击,兖、郓之兵又来合击,于是大败张日至,斩首二万余级。秦宗权与张日至率败军乘夜逃走,经过郑州,大肆屠杀。秦宗权兵至蔡州,再遣张日至攻汴州。朱全忠听说张日至又来,登上封禅寺后冈,望张日至兵经过,然后遣朱珍率兵跟踪,并提醒说“:张日至看见我军,必然停止不进。你们看到他停止后,应当迅速返回,不能与他们发生战斗。”张日至见朱珍兵在后面,果然停止下来。朱珍立即返回。朱全忠命令朱珍引兵到大树林里隐蔽,而自率精骑到其东边大坟墓之间埋伏。张日至军吃饭后,拔起旗帜,用骑兵攻击朱珍。朱珍兵稍退,朱全忠引伏兵出击,把张日至兵隔断在三处痛击之。张日至大败逃走,秦宗权怒斩张日至。河阳、陕、洛的守军,听到蔡州精兵在汴州被歼灭的消息,各自溃散而去。所以诸葛爽派李罕之取河阳、张全义取洛阳来归附。十月,唐僖宗派使臣来赐给朱全忠纪功碑。朱宣、朱瑾兵帮助打败秦宗权后东归,朱全忠传报兖州、郓州诬告他们引诱汴州士兵逃走,于是借此发兵攻击,夺取曹州、濮州。又遣朱珍攻郓州,大败而回。十二月,唐天子派使臣来赐给朱全忠铁券和德政碑。
淮南节度使高骈死,杨行密进入扬州。唐天子让全忠兼任淮南节度使。朱温表荐杨行密为副使,以行军司马李到扬州上任,杨行密不接纳他。文德元年(888)正月,全忠想进兵淮南,至宋州而还。当时秦宗权兵陷襄州,用赵德为节度使。赵德叛秦宗权来归附。唐天子因此任命全忠为蔡州四面行营都统,以德为副。
三月三日,僖宗去世。天雄军内乱,囚其节度使乐彦贞。其子相州刺史乐从训攻魏,前来乞请援兵。全忠派朱珍率兵帮乐从训攻魏。魏军杀乐彦贞,乐从训战死,魏军立罗弘信为节度使,朱珍只得率兵回。张全义攻取河阳,驱逐李罕之。李罕之投奔河东。李克用派兵围攻河阳,张全义来求救兵,全忠派丁会、牛存节去救援,在氵允河打败河东兵。
五月,行营讨伐蔡州,围攻百余日,攻不破。当时,时溥已被任命为东南面都统,又任命全忠为行营都统,而时溥仍然称都统,全忠上书皇帝,说时溥讨伐蔡州失败,不应继续当都统,是为了激怒时溥挑起战争。起初,高骈死,淮南大乱,楚州刺史刘瓒来归附,接纳了,后来全忠军攻蔡州不下,回兵想攻打徐州,派朱珍统兵数千人东下,声言送刘瓒回楚州。时溥对全忠上书攻击自己很气愤,又听说朱珍统兵东来,果然出兵抗拒。朱珍在吴康大败时溥军,攻占丰、萧二县。又攻下宿州。朱珍屯兵萧县,派庞师古统兵攻徐州。唐昭宗龙纪元年(889)正月,庞师古军在吕梁大败时溥。淮西牙将申丛捉住秦宗权,砍断他的脚,用槛车送往京城,别将郭杀申丛,夺取秦宗权来献给全忠。全忠派行军司马李献俘虏于京城,上表任命郭为淮西留后。三月,唐天子封全忠为东平王。七月,朱珍杀李唐宾,王到萧县,捉拿朱珍杀掉,并进攻徐州。冬,大雨、大水,不能屯军而返回。
起初,秦宗权派遣弟秦宗衡攻占淮南,这年秦宗衡被部将孙儒杀死,孙儒攻打扬州的杨行密。淮南大乱,杨行密退驻宣州,孙儒攻占扬州。大顺元年(890)春,王派庞师古率军攻打淮南孙儒军,大败而还。四月,宿州将军张筠归附时溥,王亲率大军进攻宿州未能成功。
起初,黄巢败走,李克用追至冤朐,未追上而回。经过汴州,驻军于北郊,王邀请李克用到上源驿赴宴,乘夜派兵袭击。李克用跳墙逃走了,状告到京城,唐天子知道王理曲而劝双方和解。唐宰相张浚私自与王交好,王用重礼贿赂张浚帮助王请求讨伐河东。唐朝其他大臣都认为不可兴师。张浚拿王的势力进行要挟,坚决请求讨伐。唐天子不得已而同意了。五月,任命张浚为太原四面行营都统,王为东南面招讨使。然而王并不亲自北征,只派兵二千人参加张浚军作战。张浚屯军于阴地。这时河东叛将冯霸杀潞州守将李克恭来归降,王派葛从周进占潞州。李克用派康君立率兵攻潞州,葛从周退兵到河阳。九月,王到河阳。十月,唐天子任王兼宣义军节度使,于是王进驻滑州,要求借道于魏去攻河东,并要魏供应军需,以引起魏的不满而挑起战争。魏人果然认为不该出兵,而借口粮草缺乏,不肯答应。于是王决定攻魏。十一月,张浚的军队在阴地被打得大败。大顺二年(891)正月,王在内黄大败魏军,屠杀元城百姓,罗弘信来归附。十月,攻占宿州。十一月,曹州部将郭绍宾杀掉刺史郭饶来降。十二月,丁会在金乡大败朱瑾。景福元年(892)二月,攻郓州,前锋朱友裕在斗门战败,王率军赶到又败而回。冬,朱友裕攻取濮州,又攻徐州。第二年(893)四月,庞师古攻占徐州,杀时溥。朱温到徐州,用师古为留后,进兵攻兖、郓。
干宁元年(894)二月,王在渔山大败朱宣。第二年(895)八月,又在梁山打败朱宣。十一月,又在钜野打败朱宣。兖、郓向河东求救兵,李克用发兵,借道于魏。魏人出兵截击,李克用怒而攻魏。罗弘信求援,王派葛从周救魏。当年,唐封李克用为晋王。第三年(896)五月,洹水一战,王军俘虏李克用子落落,送到魏杀掉。七月,凤翔李茂贞兵犯京城,唐天子逃奔华州。王请求出兵帮助,唐天子下诏好言劝止。又请求迁都洛阳,天子不同意。第四年(897)正月,庞师古攻占郓州,王到郓州,用朱友裕为留后。再次攻兖州。朱瑾逃奔淮南,朱温用葛从周为兖州留后。九月,攻打淮南,庞师古从清口出兵,葛从周从安丰出兵,王驻军宿州。杨行密派朱瑾先打清口,庞师古兵败身死。葛从周迅速退兵至氵卑河,又被朱瑾打败。王惶恐退兵。
光化元年(898)三月,唐天子任命王兼任天平军节度使。四月,派葛从周攻打晋的山东,攻取邢、氵名、磁三州。襄州赵匡凝自从他父亲赵德来归附后,他又与杨行密、李克用秘密联络,事泄。七月,王派氏叔琮、康怀英攻打赵匡凝,夺取泌、随、邓三州。直到赵匡凝求和才停止进攻。十二月,李罕之以潞州来归降。光化二年(899),幽州刘仁恭攻魏,罗绍威来求救。王救魏,在内黄打败刘仁恭。四月,派氏叔琮攻太原未能取胜。七月,李克用攻占泽、潞。十一月,保义军内乱,杀节度使王珙,推举牙将李为留后,部将朱简杀李来归降。王用朱简为保义军节度使。光化三年(900)四月,朱温派葛从周攻打刘仁恭的沧州,攻占德州,并在老亚鸟堤大败刘仁恭。八月,晋军攻占氵名州。王复夺氵名州。当时镇、定归附于晋,王来归附。取临城,晋军进攻镇州,王郜逃奔到晋,其将王处直以定州归降王。
唐宦官刘季述作乱,软禁天子于东宫。天复元年(901)正月,护驾都头耿德昭杀刘季述,唐天子复位。封王为梁王。王派张存敬攻打河中王珂,兵出含山,攻下晋、绛二州。王珂求救于晋未成而来归降。三月,王军大举攻晋。氏叔琮率兵出太行,攻下泽、潞二州。葛从周、张存敬、侯言、张归厚及镇、定之兵会师围太原,久攻不下,遇大雨而回师。五月,唐天子任命王兼任河中尹、护国军节度使。六月,晋军攻占慈、隰二地。
自从刘季述被杀,宰相崔胤与梁交结,想借助梁的兵力尽杀宦官。但是凤翔李茂贞、宁王行瑜等都派子弟率精兵宿卫天子,宦官韩全诲等也借恃这些势力以助己。天子与崔胤议事,宦官听到的不少。又选美女到宫中,叫她们偷听消息。果然得到了崔胤要求杀宦官的密谋,韩全诲等大惊,日夜哭泣,想杀崔胤以保全自己。崔胤知道密谋已泄露,事情紧急,立即假传诏书召梁兵入宫杀宦官。十月,王率宣武、宣义、天平、护国军七万人进兵河中,攻占同州,进攻华州,韩建投降。全诲等人听说梁王兵快到了,就用岐、宿卫兵劫天子逃奔凤翔。朱温才上书说胤召梁兵来的意思。天子大怒,把崔胤免职,降为工部尚书,下诏要梁王退兵。王退兵攻占州,屯兵三原。州节度使杨崇本以、宁、庆、衍四州归降于梁。崔胤逃奔华州。天复二年(902)春,王退军驻河中。晋军攻打晋、绛二州。王派朱友宁率兵在蒲县击败晋军,攻取汾、慈、隰三地,再次包围太原,无功而还,汾、慈、隰三地又被晋军夺去。四月,朱友宁率兵西进,至兴平,在武功大败李茂贞。梁军攻凤翔,李茂贞被围,屡战屡败。十一月,坊李周彝率兵救凤翔,王派孔京力偷袭州,俘虏李周彝家族迁到河中,李周彝只得归降。当时,李茂贞军屡败,久被包围,城中粮尽,天子和后宫都又冻又饿。天复三年(903)正月,李茂贞杀韩全诲等二十人,用皮囊裹首出示梁军,并约定由唐天子出面解和。唐天子至梁兵营,派使臣召回崔胤,而崔胤托病不至。王派人对胤戏言说“:我不认识天子,怕认错了,请你来帮忙辨认。”唐天子回到兴平,崔胤率百官迎接。王亲自为唐天子拉马,边哭边走了十几里路才停下。沿路人们看见,都以为王是忠臣。一月二十七日,天子从凤翔回到京城,素服哭于太庙然后入宫,杀掉宦官七百余人。二月三日,唐天子赐王“回天再造竭忠守正功臣”,任命辉王祚为诸道兵马元帅,王为副元帅。王留下侄子朱友伦为护驾指挥使,宿卫天子,自己引兵东归。唐天子在延喜楼设宴送行,赏赐《杨柳枝》五曲。
当初,梁兵西进,青州王师范派部将刘寻阝袭占梁兖州。王东回,四月到郓州,派朱友宁攻打青州。朱友宁在石楼兵败身死。九月,杨师厚在临朐打败青州兵,攻占棣州,王师范以青州降王,刘寻阝也归降王。朱友伦击鞠,堕马死。王大怒,以为是崔胤杀死的,派朱友谦到京城杀掉崔胤,把与朱友伦一起击鞠的人也杀了。
自唐天子逃奔华州,王请求迁都洛阳,虽未能许,但王命令张全义修洛阳宫等待。天元年(904)正月,王到河中,派牙将寇彦卿到京城,请求迁都洛阳,并迁徙长安居民东行。唐天子行至陕州,王来朝见,然后先往东都。当时,六军诸卫兵早已逃散,跟随唐天子东下的只有小黄门十几人,供奉、内园小儿等二百余人。行至谷水,王叫医官许昭远报告随行者谋乱,完全杀掉后派人代替,然后向唐天子报知。于是唐天子左右都成了梁王的人。闰四月十日,唐天子从西都到达洛阳。当时,晋王李克用、岐王李茂贞、楚王赵匡凝、蜀王王建、吴王杨行密听到梁王迁唐天子到洛阳的消息,都想兴兵讨伐梁王,王很害怕。六月,杨崇本重新归附岐王。于是王乘机引兵到河中打杨崇本,派朱友恭、氏叔琮、蒋玄晖等杀死唐昭宗。十月,王到京城,杀掉朱友恭、氏叔琮。十一月,攻打淮南,夺取光州,又攻打寿州,未攻下而还。天二年(905)二月,派蒋玄晖在九曲池杀德王裕等九王。六月,杀司空裴贽等百余人。七月,唐哀帝派使臣来,赐王“迎銮纪功碑”。
王想代唐称帝,派人传话给各镇,襄州赵匡凝反对。王派杨师厚去攻打,夺取唐、邓、复、郢、随、均、房七州。王往襄州,驻军于汉北。九月,杨师厚破襄州,赵匡凝逃奔淮南。杨师厚攻取荆南,荆南留后赵匡明逃到蜀。于是王出兵光州,进攻寿州未下。唐天子要到南郊祭天,王大怒,以为蒋玄晖等人想祈祷上天延续唐朝统治。唐天子恐惧,改为到南郊占卜。十一月二十七日,唐天子封王为魏王、相国,总揽政事。以宣武、宣义、天平、护国、天雄、武顺、佑国、河阳、义武、昭义、武宁、保义、忠义、武昭、武定、泰宁、平卢、匡国、镇国、荆南、忠武二十一军为魏国,备九锡。王大怒,不肯接受。十二月,天子任命王为天下兵马元帅。王更加大怒,派人报告枢密使蒋玄晖与何太后私通,杀掉蒋玄晖并焚尸,弑太后于积善宫。又杀宰相柳璨,车裂太常卿张延范。唐天子下诏因太后死而停止南郊祭天。
天三年(906)春,魏州罗绍威计谋杀掉他的牙军。其他在外地的兵都背叛了他,占据贝、卫、澶、博州,王派兵将他们杀尽。进攻沧州,驻军长芦。刘仁恭向晋求救。晋军取潞州,王只得回师。
(下)
开平元年(907)正月二十五日,唐天子派御史大夫薛贻矩来劳军。宰相张文蔚率百官来劝朱温当皇帝。四月十六日,更名晃。十八日,即帝位。二十二日,大赦天下,改元开平,改国号梁。封唐天子为济阴王。升汴州为开封府,定为东都,以唐东都洛阳为西都。废京兆府为雍州。赏赐东都民众欢庆一日。契丹族酋长阿保机派使臣梅老来朝贺。五月初一,以唐相张文蔚、杨涉为门下侍郎,御史大夫薛贻矩为中书侍郎、同中书门下平章事。二日,渤海、契丹派使者来朝贺。九日,封兄存昱为广王,子友文为博王,友皀为郢王,友璋为福王,友贞为均王,友徽为建王,侄友谅为衡王,友能为惠王,友诲为邵王。十八日,改枢密院为崇政院,任太府卿敬翔为使。同月,潞州行营都指挥使李思安被晋军击败。六月九日,任命平卢军节度使韩建为司徒,同中书门下平章事。七月二十四日,追尊祖考为皇帝,妣为皇后:皇高祖黯谥曰宣元,庙号肃祖,祖妣范氏谥曰宣僖;曾祖茂琳谥曰光献,庙号敬祖,祖妣杨氏谥曰光孝;祖信谥曰昭武,庙号宪祖,祖妣刘氏谥曰昭懿;考诚谥曰文穆,庙号烈祖,妣王氏谥曰文惠。八月二十二日,同州庄稼生虫。隰州黄河水清。九月,收刮战马。十月十五日,在繁台讲武。十一月二十九日,赦逃亡士卒和已剃发刺面的刑徒。
开平二年(908)正月二十五日,渤海派使者来。二十七日,在西京郊外占卜,弑济阴王。二月三十日,契丹阿保机派使者来。三月初一,往西京。五日,往怀州。六日,往泽州。七日,封鸿胪卿李崧为莱国公,为二王后。十一日,任命匡国军节度使刘知俊为潞州行营招讨使。二十二日,修改郊卜的规定。张文蔚去世。四月三日,杨涉罢相。任吏部侍郎于兢为中书侍郎,翰林学士承旨礼部侍郎张策为刑部侍郎、同中书门下平章事。十二日,到达泽州。五月十九日,潞州行营都虞候康怀英在夹城与晋军交战大败。二十八日,任命忠武军节度使刘知俊为西路行营招讨使去伐岐。十日,杀右金吾卫上将军王师范,灭其族。十七日,刘知俊在漠谷打败岐军。九月九日,往陕州,命博王友文留守东都。十月九日,从陕州回到京城。十月二十五日,张策罢相,任左仆射杨涉同中书门下平章事。十二月二日,以介国公为三恪,阝国公、莱国公为二王后。
开平三年(909)正月七日,往西京。举行奢华灯会与民同乐,以祈福于天。二十三日,祭太庙。二十四日,在南郊祭天,颁大赦令。二十九日,受群臣上尊号曰:睿文圣武广孝皇帝。二月二十六日,讲武于西杏园。二十八日,延州高万兴背叛岐王来归降。三月六日,渤海国王大讠巽派使者来。九日,往河中。任命山南东道节度使杨师厚为潞州四面行营招讨使。刘知俊夺取丹州。四月十一日,刘知俊攻克延、、坊三州。五月十五日,从河中回到京城,杀佑国军节度使王重师。六月十六日,刘知俊捉拿佑国军节度使刘捍,叛梁归附岐王。十七日,往陕州。二十一日,任命冀王朱友谦为同州东面行营招讨使,刘知俊逃奔岐王。丹州军内乱,赶走刺史宋知诲。七月,商州军乱,赶走刺史李稠,李稠逃到岐。七月二日,攻克丹州,捉住首恶王行思。十二日,从陕州回到京城。二十一日,襄州军内乱,杀留后王班。房州刺史杨虔叛梁归附后蜀。八月十八日,对死罪犯人减刑。二十八日,均州刺史张敬方攻克房州,捉住杨虔。闰八月十一日,契丹派使者来。十七日,到西苑巡视农民庄稼。九月十日,行营招讨使左卫上将军陈晖攻克襄州,捉住首恶李洪。十五日,任命保义军节度使王檀为潞州东面行营招讨使。十九日,韩建、杨涉罢相。任太常卿赵光逢为中书侍郎,翰林学士承旨工部侍郎杜晓为户部侍郎、同中书门下平章事。二十九日,杀李洪、杨虔。十一月二日,冬至,在南郊告谢上天。十七日,搜访贤良。派镇国军节度使康怀英讨伐岐王。十二月,康怀英攻克宁、庆、衍三州。与刘知俊在升平交战失败。
开平四年(910)正月初一,朝祀开始用音乐。十六日,在榆林讲武。二月二十九日,在谷水巡视农民庄稼。八月九日,往陕州。命河南尹张宗留守西都。十四日,任命护国军节度使杨师厚为西路行营招讨使,讨伐岐王。九月三日,从陕州回到京城。二十五日,搜访贤良。十一月三日,任命宁国军节度使王景仁为北面行营招讨使讨伐赵,赵王王、北平王王处直叛梁归晋,晋兵救赵。十二月十七日,颁布律令格式。
干化元年(911)正月初二,王景仁与晋军在柏乡交战失败。五日,大赦流放罪以下的囚犯,要求群臣大胆提出意见和建议。八日,任命天雄军节度使杨师厚为北面行营招讨使。四月十八日,契丹阿保机派使者来。五月一日,大赦,改元干化。十日,到张宗家。八月十七日,到榆林巡视农民庄稼。渤海王派使者来。二十七日,在兴安鞠场进行大规模阅兵。九月一日,太祖坐文明殿,群臣入阁议事。二十日,往魏州。命张宗留守西都。十月二十六日,在魏州东郊进行大规模阅兵。十一月,高万兴攻取盐州。十二日,从魏州回到京城。十五日,回鹘、吐蕃派使者来。
干化二年(912)二月八日,派光禄卿卢王比出使后蜀。十五日,往魏州,命张宗留守西都。到白马,杀左散骑常侍孙陟马、右谏议大夫张衍、兵部郎中张俊。二十九日,往贝州。三月七日,在枣强进行大屠杀。二十八日,复往魏州。四月二十一日,从魏州回到东都。三十日,又往西都。五月九日,下诏死罪以下囚犯减刑。免徭役,禁乱捕乱杀。渤海王派使者来。同月,薛贻矩去世。六月,梁太祖病重,子郢王友皀造反。二日,皇帝崩。
唉!天下人对梁的罪恶统治不满已很久了!自后唐以来,都把它称为伪朝。我写五代史,不以伪朝论,有人讥笑我失掉《春秋》的宗旨,说什么“梁罪大恶极,应当口诛笔伐,却反而加以肯定,是奖励篡夺,不符合孔子《春秋》的大义”。我回答说“:什么是《春秋》的大义呢?鲁桓公弑隐公而自立,宣公弑子赤而自立,郑厉公赶走世子忽而自立,卫公孙剽赶走国君絗而自立,孔圣人在《春秋》一书里都称他们为君。这就是我之所以不称伪梁的原因了,是依照《春秋》的惯例而这样做的。”“那么《春秋》也奖励臣下篡权吗?”我的答复是“:只要看到称前四者为君,就可知孔子《春秋》用意之深了,《春秋》之所以能起劝诫作用,说的是事实,才能使后人善恶分明。要书其罪于后世,也要尊重事实。其事实是伪君,就写其伪君。其事实是篡,就书其篡。尊重事实,才能使后人相信,那么四君之罪,就不可能掩盖了。使为国君的人不能掩盖罪恶,然后使后人知道恶名不可逃,那么为恶的人就会改正恶习了。这就是《春秋》用意之深而劝诫真切,为的是尊重事实使善恶自明啊。桀、纣,用不着贬他们的王位,然而万世都知其是恶人。《春秋》对于罪恶的君主照实写出,并不影响其褒善贬恶的宗旨,只要将其罪恶事实写出来,史实传之后世,即使国君也不掩盖其罪恶,这样就可劝诫恶人改正错误。知道了《春秋》的这种用意,也就知道我写书不称伪梁的用意了。”