“衣上芳犹在,握里书未灭”出自南北朝诗人萧衍的作品《有所思·谁言生离久》,其古诗全文如下:
谁言生离久,适意与君别。
衣上芳犹在,握里书未灭。
腰中双绮带,梦为同心结。
常恐所思露,瑶华未忍折。
【注释】
⑴适:才。意:当作“忆”。
⑵芳:情人留下的体香。
⑶书:情人的书信。
⑷绮带:绸带。
【翻译】
离别的时间虽然很长,自己却刚刚感到与丈夫分别。还闻得见对方衣服上的香味,对方交给自己的情书还握在手里,字迹尚未磨灭wWW.7gushi.com。我腰襟上佩戴的两条绸带,在梦中变作了同心结。恐怕自己的心思被他人看出,不敢去折瑶华赠给情人。
【赏析】
《有所思·谁言生离久》为汉乐府《铙歌》名,以首句“有所思”作篇名,描写女子与情人诀别时的悲思。南朝齐刘绘、王融、简文帝、王筠等都有拟作,多以思亲离别为主题。梁武帝萧衍有感于同期文人诗作,创作了此诗。
“谁言生离久,适意与君别。”才离别,好像是与你分离很久了,这是对情人的深情的怀念,是一种思想情况;另一种情况,是离别很久了,但情人的一颦一笑,一言一行,宛然如在眼前,分离也好似在昨日,这也是对情人的深情的怀念。这两句诗所表现的感情,就是后一种,谁说“生离”已很久了,还记得才与你分别。“适忆与君别”即文通《古离别》“送君如昨日”意。两句表现了“生离”的痛苦,写得十分细腻。