“梁山感杞妻,恸哭为之倾。金石忽暂开,都由激深情”出自唐朝诗人李白的作品《东海有勇妇》,其古诗全文如下:
梁山感杞妻,恸哭为之倾。金石忽暂开,都由激深情。
东海有勇妇,何惭苏子卿。学剑越处子,超然若流星。
损躯报夫仇,万死不顾生。白刃耀素雪,苍天感精诚。
十步两躩跃,三呼一交兵。斩首掉国门,蹴踏五藏行。
豁此伉俪愤,粲然大义明。北海李使君,飞章奏天庭。
舍罪警风俗,流芳播沧瀛。名在列女籍,竹帛已光荣。
淳于免诏狱,汉主为缇萦。津妾一桌歌,脱父于严刑。
十子若不肖,不如一女英。豫让斩空衣,有心竟无成。
要离杀庆忌,壮夫所素轻。妻子亦何辜,焚之买虚声。
岂如东海妇,事立独扬名。
【注释】
⑴原注:代《关中有贤女》。王琦注:《晋书》:《关中有贤女》乃《鼓舞》旧曲篇五之一,其辞已亡。“关中有贤女”一作“关中有贞女”。
⑵“梁山”二句:春秋齐杞梁妻,哭夫至哀,城崩。此处却言梁山感杞梁妻之恸哭而倾倒,盖取其意耳。汉刘向《列女传·顺贞传》:庄公袭莒,殖(杞梁)战而死。杞梁妻无子,内外皆无五属之www.7gushi.com亲。既无所归,乃就其夫之尸,于城下而哭之,内诚动人,道路过者莫不为之挥涕。十日,而城为之崩。二句综谓,真诚的悲哀能感动天地。
⑶“金石”二句:意即精诚所加,金石为开。语出《后汉书·广陵王荆列传》。
⑷“何惭”句:苏子卿即苏武,无报仇杀人事。应是“苏来卿”之误。曹植《精微篇》:关东有贤女,自字苏来卿。壮年报父仇,身没垂功名。句意谓东海勇妇之勇,比得上报父仇的苏来卿。
⑸越处子:春秋时,越国善剑之处女,曾战胜妖精“白猿公”。
⑹“白刃”句:言刀刃亮光闪闪,如同白雪耀眼。
⑺“十步”二句:谓东海妇手握兵器,跳跃呼喊着,与仇人厮杀。躩(jué)跃,跳跃。兵,兵器。
⑻“斩首”句:谓割下仇人之头,抛掷于都城之门。掉,抛。国门,都城之门。
⑼“蹴踏”句:谓东海勇妇剖出仇人内脏,踏在脚下。言其仇恨之深。五脏,脾、肺、肾、肝、心。这里泛指内脏。“藏”通“脏”。
⑽“豁此”句:言消除失夫之恨。豁,免除。伉俪,配偶。
⑾粲然:光明的样子。
⑿“北海”二句:言地方长官将此事急报朝廷。北海李使君,唐李邕为北海太守,世称李北海。 使君,州郡长官的尊称。飞章,急报的奏章。天庭,即朝廷。
⒀“舍罪”句:谓朝廷下达赦免令,赦免其杀人之罪,破了杀人偿命的惯例,此事在当地竟起了劝诫众人的作用。“舍”应是“赦”之误。
⒁“流芳”句:言声誉广布。流芳,流传的美好声誉。播,传播。沧瀛,沧海,代指天下。
⒂“名在”二句:谓名留史册,光彩荣耀。名在列女籍,留名列女史册。列女,重义轻生,坚守节操的妇女。竹帛,书籍的代称。这里指史册。
【翻译】
梁殖死,其妻杞为之恸哭,梁山被梁殖之妻的悲情所感动而崩倾。金石之所以开裂,是由于梁殖妻的深情所激。东海有个勇妇,不比苏子(来)卿逊色。拜越处子为师学剑术,快捷若流星。捐躯报夫仇,万死也不回头。刀刃白耀素雪,苍天感其精诚。十步两个跳跃,三呼一过招。在闹市将仇人斩首,迅速掩藏行踪。豁然报此伉俪之愤,深明粲然大义。北海李使君李邕,飞送奏章与皇上。朝廷赦免其罪以警风俗,她的流名远播海内她的名字列在列女籍中,光荣载入史册。这样的列女还很多,如淳于之女缇萦为父请罪汉文帝为淳于免除诏狱。津吏之女妾用一篇歌词解释其父失职的原因,而脱其父于严刑。十个不肖的儿子,还不如一个英烈的女儿。豫让只能斩赵襄子的空衣来复仇,有心而无力。要离趁虚刺杀勇士庆忌,素为壮夫所轻视。要离的妻子有何辜,被焚而让要离买虚名。真不如东海妇,一人做事一人当,独立扬名。
【鉴赏】
全诗分为四段。“梁山”四句为第一段,是比兴性文字,作为发端。言夫妇之深情可以感动无情的土石。前二句言事,后二句言情。“东海”以下“大义明”以上十四句为第二段,写东海勇妇“捐躯报夫仇”。其义,可比报父仇的苏来卿。其勇,可比战胜妖精白猿公的剑客越处子。“超腾”、“躩跃”、呼喊,斩仇首,抛国门,剖仇腹,踏内脏,皆言其勇。“大义明”与“报夫仇”相呼应。“北海”以下“已光荣”以上六句为第三段,写东海勇妇的义举感动朝野,非但免除了其死罪,而且美誉流传,名列史册。末十四句为第四段,用类比和对比的手法,写东海勇妇义举的突出。她的举动可比脱父于肉刑的淳于缇萦和救父免死刑的津吏女;胜过心有余而力不足,空击仇衣的豫让和为刺庆忌,焚妻子、买虚名、为士所轻的要离。“捐躯报夫仇,万死不顾生”为全诗之纲,前者言事,后者言情。