唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

虞美人·楚腰蛴领团香玉翻译赏析-虞美人·楚腰蛴领团香玉阅读答案-作者阎选

《虞美人·楚腰蛴领团香玉》作者为唐朝诗人阎选。其古诗全文如下:
楚腰蛴领团香玉,鬓叠深深绿。月娥星眼笑微频,柳夭桃艳不胜春,晚妆匀
水纹簟映青纱帐,雾罩秋波上。一枝娇卧醉芙蓉,良宵不得与君同,恨忡忡
【前言】
《虞美人·楚腰蛴领团香玉》讲述的是美人的腰。阎选的词流传得相当少,而且从前也少有称道。其实他的词作像秀竹青翠,十分赏心悦目,读起来相当有味,有“粉而不腻,浓而不艳”的妙处,很值得仔细吟味研究。他的很多词作描摹闺中美人的娉婷风姿和娇态,写得尽态极妍,令人心仪神往,为之倾倒。
【注释】
(1)楚腰:泛指女子细腰。《韩非子·二柄》:“楚灵王好细腰,而国中多饿人。”杜牧《遣怀》:“落魄江湖载酒行,楚腰纤细掌中轻。”
(2)鬓叠:鬓发重叠,言其厚密。
(3)月蛾星眼:如弯月之眉,如明星之眼。笑微颦:笑而略带愁意。颦,通“颦”,皱眉头。
(4)柳妖桃艳:如柳枝妖娆,如桃花艳丽。不胜:比不上。
(5)簟:竹席。
(6)秋波:指女子的眼神。
(7)良宵:美好的夜晚。
(8)忡忡:忧愁的样子。《诗经·召南·草虫》:“未见君子,忧心忡忡。”
【翻译】
美人的腰很细,脖子白而长,肌肤白嫩有光泽,鬓发重叠,十分厚密。她的眉毛像弯月,眼睛像明星,笑起来略带愁意。晚上精心妆扮以后www.7gushi.com,就连春天也比不上她那如柳枝般妖娆、如桃花般艳丽的美貌。美人在竹席上躺着,水纹映在青纱帐上,她的眼神也好似笼罩上了一层薄雾。她像一枝芙蓉花那样醉卧在竹席上,如此美好的夜晚却不能和心上人一起度过,她的脸上显得充满了恨意和忧愁。
【赏析】
《虞美人·楚腰蛴领团香玉》这首词写女子在夜晚对情人的相思之情。上片从腰部、颈项、肌肤、鬓发、眉毛、眼睛和笑容几个方面来写女子晚妆后美丽动人的形象。下片先写室内簟帐之精美,再写美人娇卧竹席的醉态,并点明女主人公因为不能与情人共度春宵而充满恨意和忧愁,表达了她对情人不尽的相思之情。这首词内容上词藻艳丽,意境引人入胜。

上一篇 下一篇
猜你喜欢