唐朝诗人
白居易陈子昂杜甫贺知章李白李商隐刘禹锡卢照邻柳宗元孟浩然王昌龄王维
宋朝诗人
范仲淹李清照陆游梅尧臣欧阳修苏轼陶渊明王安石文天祥辛弃疾杨万里叶绍翁
经典诗句
黄河的诗句思念的诗句离别的诗句月亮的诗句荷花的诗句梅花的诗句西湖的诗句菊花的诗句送别的诗句四季的诗句爱情的诗句儿童的诗句

西平乐慢·岸压邮亭翻译赏析-西平乐慢·岸压邮亭阅读答案-作者吴文英

《西平乐慢·岸压邮亭》作者为宋朝诗人吴文英。其古诗全文如下:
岸压邮亭,路欹华表,堤树旧色依依。红索新晴,翠阴寒食,天涯倦客重归。叹废绿平烟带苑,幽渚尘香荡晚,当时燕子,无言对立斜晖。追念吟风赏月,十载事,梦惹绿杨丝。
画船为市,夭妆艳水,日落云沈,人换春移。谁更与、苔根洗石,菊井招魂。漫省连车载酒,立马临花,犹认蔫红傍路枝。歌断宴阑,荣华露草,冷落山丘,到此徘徊,细雨西城,羊昙醉后花飞。
【前言】
《西平乐慢·岸压邮亭》是宋代词人吴文英的作品。此词上片通过叙写重游先贤堂,抒发作者伤今感昔之情怀;下片借描写湖上画船的场景来表达悼念亡妾、孤独悲伤之主旨。
【注释】
⑴西平乐慢:词牌名。双调,一百三十五字,上片十二句,四平韵,下片十五句四平韵。
⑵先贤堂:在西湖孤山上,今筑石室保护之。
⑶倦客重归:一本作“客又重归”。
⑷叹废绿平烟带苑:一本“废绿”作“绿草”,一本无“废”字。
⑸当时燕子:一本作“当时燕又飞来”。
⑹沈:同“沉”。
⑺洗:一本作“浇”,一本作“扫”。
⑻连:一本作“随”。
⑼蔫:一本作“嫣”。
⑽荣:一本作“萦”。
⑾冷:一本作“零”。
⑿“到此徘徊”三句:一本作“过此西湖,恨拟西州,羊昙泪落沾衣”。
【翻译】
无。
【赏析】
“岸压”三句,叙先贤堂附近景色。“邮亭”,即是传递文书的驿馆。“华表”,本为古诽谤木,表示王者讷谏,及交叉路的表识,汉代后用作屋外的装饰物。言在先贤堂所在地的孤山下傍湖靠路有一幢传递文书的驿馆,驿馆外面还斜立着一支年久失修的华表柱。湖堤上青青柳色www.7gushi.com,仍旧像过去那样随风飘动,楚楚依人。一“旧”字,点出是“重过”。“红索”三句,点明时间。词人说:当粉红色的桃花与雨后初晴的阳光互相辉映,柳色浓浓蔽日的寒食节来临的时候,我这个远方来的游子又一次来西湖拜谒先贤堂。言“重归”,再点“重过”。“叹废绿”四句,扣题中“伤今感昔”。词人说:我感叹春天的时光过得太匆匆,你看现在烟雾空蒙环绕着这孤山,湖山处处飘荡着的幽香令人心醉,然而美好的景色难以永驻,这一天之游也即将临近傍晚。
我这个像“燕子” 那样的“天涯倦客” 重游此地,面对“斜晖”,惟有默默无言,思绪起伏而“ 伤今感昔”。“无言对立斜晖”句与李商隐“夕阳无限好,只是近黄昏”有异曲同工之妙。“带”字,有环绕之意。“当时燕子”,燕乃是候鸟,借喻自己如燕子般身世飘零无定,与上面的“天涯倦客”相呼应。“追念”两句,紧扣“感昔”。词人回忆起年青时候曾与杭妾在这里度过了“十载”“吟风赏月”的欢乐日子,现在面对柳色青青如旧的湖光山色,眼前又幻现出梦境般的旧日情景。“十载事”,可与梦窗集中《齐天乐·烟波桃叶西陵路》“十年断魂潮尾”,及《莺啼序·春晚感怀》中“十载西湖”句互相参照之,可见“十载”是与杭妾相聚的年数。上片重游先贤堂是陪衬,重在“伤今感昔”,即哀伤自己的孤独与感慨从前的“十载”欢乐。
“画船”四句,写眼前景。言湖上画船来来往往,游湖人多得像处在闹哄哄的市集一样,荡着桨的船娘浓妆艳抹娇滴滴地招揽着生意。落日余晖中暮云又起,春天即将过去,而我幻象中的爱人在现实中却永不再现。“谁更与”两句,承前伤孤独。词人说:如今能有谁来与我一起清除石径上的苔藓,或是共同到“菊井”畔“招魂”呢?“招魂”者,既招先人亡魂;也招杭妾之魂也。“漫省”三句,续前回忆。词人说:我想起过去两个人相亲相爱的美满日子,两人或驾车载酒游湖,或驻马赏花;眼前这堵红花伸外的矮墙,好像就是我们过去经过的地方,但如今却是“人面不知何处去,桃花依然笑春风”。“歌断”六句,仍然是“伤今感昔”。
词人说:过去曾参加过的欢歌宴会,如今早已消失,只有这冷清清的湖山依然如旧,因此感到那荣华富贵不过是草上的朝露,转瞬即逝,所以在忽晴忽雨的又一阵茫茫细雨中我还是一个人来到这先贤堂前徘徊,并且借酒浇愁吧。但孤酒更要引动伤感,因而大醉,并因醉而无法控制自己的感情而“泫然出涕”。“羊昙”,东晋人,为谢安器重。安死后,羊昙于醉中经过谢安曾带病还都走过的西州门,遂悲感不已,诵曹植“生存华屋处,零落归丘山”诗,恸哭而去。梦窗借此典故,悲恸自己的亡妾与己身的不幸遭遇。下片以湖上画船作引子实是以悼亡妾、悲孤独为主旨。

上一篇 下一篇
猜你喜欢