文言文《孔休源,字庆绪,会稽山阴人也》选自高中文言文大全,其古诗原文如下:
【原文】
孔休源,字庆绪,会稽山阴人也。休源年十一而孤,居丧尽礼。后就吴兴沈驎士受经,略通大义。
建武四年,州举秀才,俄除临川王府行参军。迁建康狱正,及辨讼折狱,时罕冤人。后有选人为狱司者,高祖尚引休源以励之。迁尚书左丞,弹肃礼闱,雅允朝望。除给事黄门侍郎,迁长兼御史中丞,正色直绳,无所回避,百僚莫不惮之。出为宣惠晋安王府长史、南郡太守、行荆州府州事。高祖敕晋安王曰:“孔休源人伦仪表,汝年尚幼,当每事师之。”在州累政,甚有治绩,平心决断,请托不行。高祖深嘉之。休源累佐名藩甚得民誉王深相倚仗军民机务动止询谋常于中斋别施一榻云此是孔长史坐人莫得预焉其见敬如此。
普通七年,扬州刺史临川王宏薨,高祖与群臣议代王居州任者久之,于时贵戚王公,咸望迁授,高祖曰:“朕已得人。孔休源才识通敏,实应此选。”乃授宣惠将军、监扬州。休源初为临川王行佐,及王薨而管州任,时论荣之。而神州都会,簿领殷繁,休源割断如流,傍无私谒。中大通二年,加授金紫光禄大夫,监扬州如故。累表陈让,优诏不许。在州昼决辞讼,夜览坟籍。每车驾巡幸,常以军国事委之。
昭明太子薨,有敕夜召休源入宴居殿,与群公参定谋议,立晋安王纲为皇太子。四年,遘疾,高祖遣中使候wwW.7gushi.com问,并给医药,日有十数。其年五月,卒,时年六十四。遗令薄葬,节朔荐蔬菲而已。高祖为之流涕,顾谓谢举曰:“孔休源奉职清忠,当官正直,方欲共康治道,以隆王化。奄至殒殁,朕甚痛之。”谥曰贞子。
【翻译】
孔休源,字庆绪,会稽山阴县人。孔休源11岁时父亲就去世了,守孝期间完全按礼节办事。后来到吴兴的沈驎士那里求学,学习经书,大体通晓经书的主要意思。
建武四年,州里推荐孔休源为优秀人才,不久被任命为临川王府行参军。升迁担任建康的狱正,他诉讼判决案件,当时少有冤枉人的。后来朝廷选拔人担任狱司,梁高祖还用孔休源来勉励他们。升迁担任尚书左丞,整饬尚书省,为人方正诚实,在朝中很有威望。调任长兼御史中丞,神色庄重,态度严肃,正直如绳墨,依法办事,不回避权贵,百官没有谁不敬畏他。调出京城担任宣惠晋安王府长史、南郡太守、代理荆州府州事。梁高祖告诫晋安王说:“孔休源是个人才,为人的楷模,你年纪还小,应当每件事都向他请教。”在荆州做了很多事情,政绩很大,办事公正,别人请求说情,他都没有答应。很受老百姓的称道,晋安王非常倚靠仰仗他,军民重要事务、行动举止都征求他的意见。经常在书房中另外放一张椅子,说“这是孔长史坐的”,别人不能够坐。他就像这样受尊敬。
普通七年,扬州刺史临川王萧宏死了,梁高祖与大臣们商议代替萧宏扬州刺史一职的人选很久了,当时,王公国戚,都希望被提拔担任此职,梁高祖说:“我已经有了合适的人选。孔休源很有才能学识,通达聪明,实在符合这一职位的人选。”于是授予他宣惠将军、监视扬州事务。孔休源当初是担任临川王萧宏的行佐,等到临川王死后就接管扬州事务,当时谈论此事的人都认为他很荣耀。中大通二年,加封金紫光禄大夫,像从前一样监理扬州事务。多次上表陈述理由辞官让位,梁高祖特下嘉奖的诏书,没有答应孔休源请辞的要求。在扬州,孔休源白天处理公务、判决案件,夜晚用心读书。梁高祖多次驾临扬州,常常把军国大事委托给他处理。
昭明太子去世了,梁高祖召孔休源晚上进宫,到宴居殿与各位王公商议,立晋安王纲为皇太子。中大通四年,孔休源生病了,梁高祖派中使前去问候,派御医给他治病,并送去治病的药。这一年的五月死了,死时的年纪是64岁。孔休源死前留下遗嘱,让家人从俭安葬自己,节日和朔日用果菜类粗食祭奠就行了。梁高祖感动得流泪,回头对谢举说:“孔休源任职清廉忠诚,为官正直。我正要和他一起治理好天下,使王道兴盛。他却突然去世了,我很痛惜他啊。”朝廷颁给孔休源“贞子”的谥号。