文言文《吾乡吕徽之先生》选自高中文言文大全,其古诗原文如下:
【原文】
吾乡吕徽之先生,家仙居万山中,博学能诗文,问无不知者,而常逃其名,耕渔以自给。一日,携褚币诣富家易谷种,值大雪,立门下,人弗之顾。徐至庭前,闻东阁中有人分韵作雪诗,一人得“滕”字,苦吟弗就。先生不觉失笑。
阁中诸贵游子弟辈闻得,遣左右诘之。先生初不言,众愈疑,亲自出,见先生露顶短褐,布袜草屦,辄侮之,询其见笑之由。先生不得已,乃曰:“我意举滕王蛱蝶事耳。”众始叹伏,邀先生入坐。先生曰:“我如此形状,安可厕诸君子间?”请之益坚,遂入阁。
众以“藤”“滕”二字请先生足之。即援笔书曰:“天上九龙施法水,人间一鼠啮枯藤。鹜鹅声乱功收蔡,蝴蝶飞来妙过滕。”复请粘“昙”字韵诗,又随笔写讫,便出门。留之,不可得。问其姓字,亦不答,皆惊讶曰:“尝闻吕处士名,欲一见而不能,先生岂其人邪。”曰:“我农家,安知吕处士为知何人?”惠之谷。怒曰:“我岂取wwW.7gushi.com不义之财?”必易之,刺船而去。
遣人遥尾其后。路甚僻远,识其所而返。雪晴,往访焉,惟草屋一间,家徒壁立。忽米桶中有人,乃先生妻也。因天寒,故坐其中。试问徽之先生何在,答曰:“在溪上捕鱼。”始知真为先生矣。至彼,果见之,告以特来候谢之意。隔溪谓曰:“诸公先到舍下,我得鱼,当换酒饮诸公也。”少顷,携鱼与酒至,尽欢而散。
回至中途,夜黑,不良于行,暂憩一露棚下。适主人自外归,乃尝识面者,问所从来,语以故。喜曰:“是固某平日所愿见者。”止客宿。翼旦,客别。主人蹑其踪,则先生已迁居矣。
【翻译】
我的同乡吕徽之先生,家在仙居万山之中,博学多才,能诗能文,问他问题没有他不知道的,但他却总是隐匿姓名,耕地打渔来养活自己。有一天,他拿着钱到一个富人家里买谷种,正赶上天降大雪,他站在人家门口,那家人不理睬他。他慢慢走到庭院前,听到东阁里有群人分韵作咏雪诗,有个人拈得一个“滕”字韵,苦心推敲,反复吟咏,始终写不出,先生忍不住笑出声来。
东阁中的那些贵族子弟们听到了,派了侍从去责问他发笑的缘由。先生最初不说,那些贵族子弟更加疑惑,便亲自走出屋子,他们看见先生露着头顶,穿着粗布衣服,布袜草鞋,看不起他,责问他笑的原因。先生迫不得已,于是说道:“我想列举滕王李元婴作蝴蝶画的典故。”众人这才赞叹佩服,邀请先生入席而坐。先生说:“我这个穷酸样子,怎么可以置身于你们之间。”众人更加诚恳坚决地邀请他,先生于是进入东阁。
众人用“藤”“滕”二韵请先生写咏雪诗;先生当即拿笔写道:“‘天上九龙施法水,人间一鼠啮枯藤。鹜鹅声乱功收蔡,蝴蝶飞来妙过滕。”众人又请他用“昙”字为韵作咏雪诗,先生也当即写成,便要走出门去。众人极尽挽留也留不下。问先生姓名,先生也不回答。众人都惊讶地说道:“我们曾经听说过吕处士的大名,想要见上一面却不能办到,先生莫非就是他吗?”先生说:“我一个农夫,哪里知道吕处士是什么人?”众人送给先生谷种,先生发怒道:“难道我会要不义之财吗?”一定要用钱买谷种,然后撑着船离开了。
众人派侍从远远地跟在先生后面,先生居住的地方非常遥远偏僻,侍从做好标记,然后回去了。等到雪过天晴,众人前往拜访先生,看见先生只有一间草屋,家中贫穷,一无所有。忽然发现米桶中坐着一人,原来是先生的妻子,因为天气寒冷,所以坐在米桶中避寒。他们试探着问吕徽之先生在哪里,先生的妻子答道:“在河边捕鱼。”这才知道(他)真的就是吕徽之先生。到了溪边,果然看见了先生,他们把特意来问候道谢的意思告诉先生。先生隔着溪水说:“你们先到我的屋子里,等我捕到了鱼,去换酒给你们喝。”不一会儿,先生拿着鱼和酒回来了,主客尽情欢饮之后,才分别离开。
回去时走到半路,天就黑了,走路不太方便,就暂时在一露棚下歇息。刚好遇到这家主人从外面回来,是以前认识的人,主人问他们从哪里来,众人说了来龙去脉,主人高兴地说道:“吕先生原本也是我平常想要一见的人啊。”让众人留下住了一夜。第二天早晨,众人辞别。那家主人沿着众人的踪迹去找先生,发现吕先生已经迁走了。
又一日,先生与陈刚中治中遇于道。治中策蹇驴,时犹布衣,见先生风神高简。问曰:“得非吕徽之乎?”曰:“然。足下非陈刚中乎?”曰:“然。”握手若平生欢,共论驴故事。先生言一事,治中答一事,互至四十余事,治中止矣。先生曰:“我尚记得有某出某书,某出某传。”又三十余事,治中深敬之。又过了一天,先生和陈治中在路上相遇。陈治中骑着跛足的驴,当时还是平民,看到吕先生风采神韵高洁简淡,就问道:“莫不是吕徽之吧?”先生说:“是啊。您莫不是陈刚中吧?”说:“是的。”二人握着手像是平素就交好的样子,一起谈起关于驴的典故来。先生说一个,治中说一个,一来一去各自说了四十来典故,治中说完了。先生说道:“我还记得某个典故出自某本书,某个典故出自某个传奇。”于是又说了三十来典故。陈治中深深地佩服他。