文言文《二鸿情深》选自高中文言文大全,其古诗原文如下:
【原文】
有弋人得一鸿,其雄者随而飞抵其家,哀鸣徘徊,至暮始去。翌日又至,弋人并捉之。见其伸颈俯仰,吐出黄金半锭。弋人悟其意,乃曰:“是将以赎妇也。”鸿颔之。遂释二鸿。二鸿遂双飞而去。弋人称金,得二两六钱强。噫!禽兽何知,而钟情若此!悲莫悲于生别离,岂物亦然哉?
【注释】
1徘徊 :打圈子飞
2并:一同
3强:超过
4翌日:第二天
5悟:明白
6颔:点头
7弋人:射鸟人
8遂:于是
9鸿:天鹅
10抵:到
11始:才
12去:离开
13其:它的
14乃:是
15是:这是
16以:用来
17赎:换
18释:放
19何知:怎么有智慧
20钟情:深情
【翻译】
有一个射鸟人捕获到了一只天鹅,(另外一只)雄天鹅跟随着射鸟人飞到了他家,雄天鹅悲伤地鸣叫着,并且来回地飞着,直到傍晚才离开。第二天,那只天鹅又飞过来了,射鸟人将它一起捉住,但看见它伸长脖子俯仰着,并且吐出半块块状金属。射鸟人明白了它的意思http://WWw.7gushi.Org/b/22228.html,于是说:“这是将要用来赎回你的妻子吧!”天鹅像人一样点了头。于是射鸟人就释放了两只天鹅,两只天鹅就双双飞离而去。射鸟人称了一下金子的重量,得到了二两六钱多。唉!禽兽能懂得什么,但是却有像这样的深情!人世间最悲凉的事情莫过于活着的时候分开,动物不也是这样的吗?