文言文《枭逢鸠》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
【前言】
《枭逢鸠》,是一则动物寓言、文言文。出自西汉刘向《说苑·谈丛》。这则寓言故事告诫人们,对待自己的重大缺点和某些重大问题,要从根本上加以解决,不能像猫头鹰搬家那样,就事论事,回避矛盾,这样问题是解决不了的。
【原文】
枭逢鸠,鸠曰:“子将安之?”枭曰:“我将东徙。”鸠曰:“何故?”
枭曰:“乡人皆恶我鸣。以故东徙。”鸠曰:“子能更鸣,可矣;不能更鸣,东徙犹恶子之声。”
【注释】
1 枭(xiāo):又称鸺鹠(xiū liú),一种凶猛的鸟,猫头鹰。
2 逢:遇见,遇到。
3 鸠(jiū):斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。
4 子将安之:您将要到哪里(安家)。
5 子:古代对对方的尊称,表示“您”。
6 将:将要。
7 安:哪里。 之:到。 安之:即“之安”,去哪儿。
8 东徙(xǐ):向东边迁移。 徙:迁移。
9 何故:什么原因。 故:原因。
10 乡人皆恶(wù)我鸣:乡里人都讨厌我的叫声。 皆:都。 恶:厌恶。 我:这里指代猫头鹰。
11 以故:因此。 以:因为。 故:原因,缘故。
12更(gēng):改变。
13犹(yóu):仍旧,还。
【翻译】
猫头鹰遇到了斑鸠。斑鸠说:“你将要去哪儿?”猫头鹰说: “我要迁移到东面去。”斑鸠说: “为什么呢?”猫头鹰说: “乡里的人都讨厌我叫的声音,因为(这个)原故http://www.7gushi.com/b/22063.html,我才向东面迁移。”斑鸠说:“你要是能改变了叫的声音,可以; 要是不能改变叫的声音,向东面迁移也仍就会有人讨厌你叫的声音。”