文言文《福安居盛家园》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
【原文】
福安居盛家园,畜二母鸡,黄白各一,桑麻掩映,分棚而栖,各养数雏。晨夕带雏出入,二雌同行,宛如人之洽比其邻者。一日,黄者被人窃去,失母之雏,悲鸣不已。白者频来顾视之,若代为悯恻。然自后得食相呼,归栖逐队,盖亡形于黄白,而皆视为己子矣。
鸡虽微禽,而于五德,之外,竟复具一德。盛君之友因呼之为“慈鸡”。
【注释】
1畜:养
2棚:鸡棚
3栖:休息
4晨夕:早晚
5恰:融洽
6邻:邻居
7者:……的人
8窃:偷
9之:的
10频:多次
11顾:看望
12若:好像
13然:但是
14自后:从此以后
15归栖:回去休息
16逐:跟随
17盖:似乎
18亡:忘记
19形:表面上
20视为:把看做 ;当做。
21微禽:微不足道
22而:但是
23五德:指仁,义,礼,智,信。文中的一德:指仁慈
24复:还,又
25具:具备
26为:当成,当作
【翻译】
福安住在盛家的庄园里,养了两只母鸡,黄色和白色各一只。在桑麻的掩盖遮映下,(两只鸡)分在两个棚里栖息,(两只鸡)各养有几只鸡雏。早上傍晚带着小鸡出入院子时,两只母鸡一起走,就像与邻居相处融洽的人一样。有一天,黄的母鸡被人偷走,失去母亲的鸡雏悲叫不止。白母鸡常来看望它们,wwW.7gushi.com好像在替代黄母鸡怜悯它们。从那以后,(白母鸡)得到食物时就会呼唤(黄母鸡的)小鸡一起吃,回去休息时(黄母鸡的)小鸡也跟着白母鸡一起走。(白母鸡)似乎忘记了小鸡表面上是黄的还是白的,把它们都当成自己的孩子一样。
鸡虽然是卑微的家禽,但在五种美德之外,竟然又具备另外一种品德(慈)。盛公子的朋友于是就称白母鸡为“慈鸡”。