文言文《赵襄子饮酒》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
【原文】
赵襄子饮酒,五日五夜不废酒,谓侍者曰:“我诚邦士也!夫饮酒五日五夜矣,而殊不疾。”优莫曰:“君勉之!不及纣二日耳。纣七日七夜,今君五日。”襄子惧,谓优莫曰:“然则吾亡乎?”优莫曰:“不亡。”襄子曰:“不及纣二日耳,不亡何待?”优莫曰:“桀、纣之亡也,遇汤武。今天下尽桀也,而君纣也。桀纣并世,焉能相亡?然亦殆矣。”
【注释】
赵襄子:名无恤,春秋末年晋国大夫。
废酒:停止饮酒。
诚:副词,确实,实在。
殊:副词,很,极。殊不,一点也不。
勉:尽力,努力。
不及:比不上。
矣:语气词,了,表示已经实现的东西。
然则:(既然)如此,一点也不。
及:到。
何待:等待什么。
尽:全,都。
焉:疑问代词,怎么,哪里。
相亡:一块灭亡。
殆:危险
【翻译】
赵襄子喝酒,五天五夜没停止,对侍从说:“我真是国家的杰出人才呀!我喝了五天五夜的酒,却一点也不疲劳。”优莫说:“您应该努力呀!还差两天就跟纣王一样。纣王喝酒取乐达七天七夜,现在您已经持续五天了。”襄子害怕了,对优莫说:“既然如此,那么我也要灭亡了吧?”优莫说http://WWw.7gushi.Org/b/20135.html:“不会灭亡。”襄子说:“(我)与商纣王还差两天,不灭亡还等什么呢?”优莫说:“夏桀王和商纣王的灭亡,是因为他们分别遇到了商汤王和周武王。现在天下的君主都是夏桀王,您是商纣王。夏桀王和商纣王同时在世,怎么能互相使对方灭亡呢?但是也危险了。”